How to write Ukrainian using English alphabet?
How to write Ц, Ч, Ш and other Ukrainian letters and letter groups if I want to use English alphabet? Very often when I do my timed practice my answers are not accepted, but I think that I wrote them right.
I think you shoud use Ukrainian and Russian keyboard layout in your OS. It is quite difficult without signs on the keyboard but you can order special stickers or use touch typing.
Ukrainian and Russian alphabets differ a little. Ukrainian one doesn't have symbols "ё", "ы", "ъ", "э", Russian - "'", "і", "ї", "є" on the exact same keys.
It is OK If the position of the keys would be the same as on English keyboard.
But it is not, as you know.
I practice on Duo from my desktop, so it is very hard to remember positions of the Russian letters on the keyboard. During the timed practice, it would be the huge issue.
1) There is not one common method. For example, й - j or y (befor vowel); ы - y or i and etc.
2) Anyway, It will not be a real full match. For example, Russian: "я, ю, е" sound like "ja, ju, je" in a start of the word or after vowels, but they sound like soft "a, u, e" after consonant.
3) You can see the following matches:
е=je or ye (start word or after vowel) or e (after consonant)
ё=jo or yo or je
й=j or y
х= h or kh
ц=ts (In Slavic languages using the Latin alphabet, "c" is being used, not "ts".)
ы= y (In this way, you have to use "j" for "й") or i (In this way, there is not diffecence between "и" and ы. It's not good.)
ю=ju or yu
я=ja or ya
ь and ъ = ' (One sign for two different letters. It's not good.)
I would use "й" - "j", "ы" - "y".
- For Ukrainian "і" I would use "i". for "ї" i would use "ji". for "и" - "y".
I am bilingual in Serbian and Macedonian, I know all these rules. Further, I understand everything in Bulgarian and Slovenian. On top of that, I finished the Russian, Ukrainian, Polish and Czech course on Duo (Russian more than once) But when I try to apply these rules while I practice Ukrainian, I still have problems.
I am bilingual in Serbian and Macedonian ... I understand everything in Bulgarian and Slovenian. On top of that, I finished the Russian, Ukrainian, Polish and Czech course ...
Моё Вам уважение. Слова с разных славянских не путаются в голове, когда сами что-либо пишете/говорите (на выученных не родном)?
I agree. The "I know" level has so many sub-levels. I learned English at school for nine years in Serbia, I've been living in Canada since 2002, but I can't say that I know English. There is always something more to learn. Only for Serbian and Macedonian I can say that I know them, because I learned them as a kid, in my earliest childhood.
Thank you. Sometimes I get confused, but that's normal, I think. The biggest problem I have with the word година. In Ukrainian and Czech it means hour, but in Serbian and Macedonian it is year. Also, there are so many other words in Czech which exist in Serbian, but their meaning is different.
The biggest problem I have with the word година.
Ловите ещё одно - https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0
Yes, ponos in Serbian means pride. I knew the meaning of Russian ponos. ;-) The meaning of the word puknuti I've just learned from you. There are so many other words which can cause confussion. Check out the meaning of the Serbian words пролив and живот. i don't want to troll this post any more. You guys can find me on Facebook so we can talk further about different topics. My name there is Мирко Кичинер.