"Qualcuno è sempre in orario."

Traduzione:Someone is always on time.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/gmnd

non "in time"???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"in time" ha un senso di avere stato urgente, e che si è arrivato abbastanza presto in modo da non arrivare tardi.

"on time", d'altra parte, significa essendo esattamente in orario, non presto e non tardi.

Allora fondamentalmente, "in time" può significare arrivando presto, mentre "on time" usualmente no.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 405

Sì ma in orario in italiano significa anche presto, prima dell'orario limite, non è detto di quanto ;-) La frase da tradurre dovrebbe essere modificata in "qualcuno è sempre precisamente in orario" oppure "qualcuno è sempre in orario perfetto"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ah, OK. Il mio italiano non è fantastico. :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoT444259

Me lo chiedo anch'io

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Franz345908

Esatto. Giusta precisazione per l'inglese, ma in italiano si dice "in perfetto orario", altrimenti in orario ha un significato più vago e generico

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Simona425638

Non bisogna ragionare in italiano quando si parla in inglese..

7 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.