1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "¡Tu música está tan fuerte!"

"¡Tu música está tan fuerte!"

Traducción:Твоя музыка такая громкая!

September 9, 2019

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarioLuis275146

Por qué? No es primero el adjetivo y después el sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/.KarinaRBN

....кая (тaкaя) cómo funciona en la palabra, деткая, громкая


https://www.duolingo.com/profile/yuri202289

En castellano la palabra tan se usa con la palabra que o la palabra como. "Está tan sabroso que me chupé los dedos" "Está tan fuerte la musica que no se puede platicar" "Es tan alto como un poste"


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿De dónde has sacado tal cosa?


https://www.duolingo.com/profile/yuri202289

Tienes razón. Estaba equivocado. Lo queria decir es que se usa para comparar una cosa con otra y yo prnsaba que el enunciado "La música esta tan fuerte " era un enuncisfo informal que obviaba la segunda parte "que no se puede platicar" o "que se oye hasta el piso de abajo" o cualquier otra que haga obvia el contexto en el que se emita. Pero veo que la rae acepta "la música esta tan alta" como sinónimo de "la musica esta muy alta".


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sin embargo, aquí tanta no es sinónimo de mucha y tiene un significado diferente; quizá una traducción más usual en español sería La música está así de alta.


https://www.duolingo.com/profile/yuri202289

Cual es la diferencia entonces entre такая y очень?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Es la misma que entre "tan" y "muy" :)
Музыка очень громкая. Punto. No hay ninguna segunda parte.
Музыка такая громкая! La segunda parte es obvia: что нельзя разговаривать (que no se puede platicar), что её слышно даже на нижнем этаже (que se oye hasta el piso de abajo) o cualquier otra que haga obvia el contexto en el que se emita.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.