"Livia would like a new white dress."
Translation:Livia novam stolam candidam velit.
Be careful, they gave "toga" and "stola" in this exercise for me.
Only "stola" is possible, as "toga" is for males only (usually).
Some Romans believed that in earlier times, both genders and all classes had worn the toga. Women could also be citizens but by the mid-to-late Republican era, respectable women were stolatae
Vult is correct, because it means "she wants, wishes for," and I think also covers what English speakers mean by "she would like." It is the 3rd person present indicative of volō .
Velit is the present subjunctive of the same verb. It could have the potential subjunctive meaning of "she might like" here, which could be appropriate also.