Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"Tu bei în timp ce te plimbi."

Traducere:You drink as you walk.

acum 4 ani

5 comentarii


https://www.duolingo.com/Popisor

"During" poate fi echivalentul lui "as"?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 11
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1257

Nu, ”în timp ce” se poate traduce prin ”as” sau ”while” și după trebuie să urmeze o acțiune (un verb).

”în timpul” se traduce prin ”during” și după trebuie să urmeze un substantiv, de exemplu ”în timpul [nopții/vacanței/plimbării/micului dejun]”.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/CosminAdri1

While walking de ce nu e corect?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/xRazielx

"... In timp ce te plimbi" aici, "while you walk" Sau "while you take a walk" nu ar fi același lucru? Adică știu că tradus cuvânt cu cuvânt este "while you walk" Dar se folosește și varianta cu "take a walk"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/alexandrursu

EU nu inteleg!!!!!!! ori e "WHILE" ori e "DURING" se traduce "In timp ce"!!!!!!!! Am scris "you drink during you walk" si mi sa spus ca e gresit!!!!!!!!!! DAR "During" tot se traduce "in timp". Ma confundati complet!!!!!

cu 1 lună în urmă