"Cotidie mater sacrificat."

Translation:Mother sacrifices daily.

September 11, 2019

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ChevyBarnes05

I'm sure she does :D

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nearlydenzil

Since sacrifico in Latin is more literal - i.e., a specific offering, shouldn't "make a sacrifice" be a proper translation?

September 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AsangiA4ac

What does the mother sacrifice? Does it depend on context?

September 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

I think it means herself here. She sacrifices for others. With "mother" and "daily", it seems even more coherent.
(but I think it also can be interpreted as sacrificing for the Gods, something)

In French, there's a distinction between "se sacrifier (sacrifice oneself for others or for a cause), but I don't think it does exist in English?

September 20, 2019, 2:03 PM

https://www.duolingo.com/profile/Louis-Jose19

Just caught her... Damn it mom!

September 11, 2019
Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.