1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich spreche nicht mit meinem…

"Ich spreche nicht mit meinem Vater."

Traducción:Yo no hablo con mi padre.

June 19, 2014

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gabojkz

por que termina en EM si es der varter ?


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

"Mit" indica que el caso es dativo. Por eso, las palabras masculinas reciben "meinem", "deinem", etcétera.

https://de.wiktionary.org/wiki/mein#Possessivpronomen.2C_1._Person_Singular


https://www.duolingo.com/profile/angel_delValle

¿cómo puedo saber cuando <<nicht>> va después del verbo o hasta final de la oración?


https://www.duolingo.com/profile/JoakoXD

La verdad yo tampoco sé en qué lugar debería ir nicht en una oración con o sin dativo, y en general, para cualquier tipo de oración... Alguien sabe las reglas de ubicación de esta preposición?


https://www.duolingo.com/profile/josepomb

Buenas, vengo un poco tarde. Generalmente el nicht se niega antes del verbo. "Ich spreche nicht mit dir", pero al mismo tiempo, puedes negarlo para cerrar una clausula. "Ich spreche mit dir nicht." y ahí acaba la conversación. Creo que no me di a entender alv


https://www.duolingo.com/profile/Cecycu

yo no hablo con mi papá

también es valido


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Habla con él. Conversen. :v


https://www.duolingo.com/profile/Kodlak15

No entiendo, cual es la diferencia entre "Meiner" y "Meinem"? Es algo entre femenino y masculino? por favor ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/kenderd

Si, "meiner" es para femeninos y "meinem" para masculinos y neutros y "meinen" para plurales (solo en caso dativo), algunas preposiciones como "mit" rigen solo dativo así que todo lo que vaya después de "mit" irá en dativo, hay otras que solo rigen acusativo como "für" y por último están las que rigen ambas tanto dativo como acusativo que son "Auf" "in" y "an" (rigen dativo si no hay movimiento, y acusativo si lo hay)

Ejemplos

Ich spiele Fussbal mit meinen Kind (juego fútbol con mis niños/hijos) Sansa Wäscht mir die Hemden (Sansa me lava las camisas) Ihr Hund läuft in meine Wohnung (su perro corre en mi apartamento) Sie singt für dich (ella canta para ti) Sein Katze schälft auf ihrem Mantel (Su gato duerme en su abrigo)


https://www.duolingo.com/profile/RenOalv

¡santa madre de dios! :O


https://www.duolingo.com/profile/addis964217

Porque meinem en lugar de meinen


https://www.duolingo.com/profile/valdenebro1

porque es dativo al llevar la preposición MIT


https://www.duolingo.com/profile/mathi100617

Como me doy cuenta como se diferencia "meinem" de las otras opciones


https://www.duolingo.com/profile/danielfelipeleal

"Meinem" no es preposición, es un artículo


https://www.duolingo.com/profile/solanocharls

alguien conoce alguna forma de aprender los casos del alemán más facilmente, siempre me hago bola cuando lo intento :/


https://www.duolingo.com/profile/RenOalv

creo que solo memorizando por lo que eh leido antes


https://www.duolingo.com/profile/paulysalazar8

Alguien me puede explicar por favor a qué se refieren con DATIVO Y ACUSATIVO por favor. No he logrado entender. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Levna2

papá y padre es lo mismo en México


https://www.duolingo.com/profile/Isabel200071

Cuando es meinen o meiner o meinem


https://www.duolingo.com/profile/CartisCar

"Yo no hablo con mi papa" = "No hablo con mi papá", en español méxico es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/CVX-1981

Duo, no me vas a venir a enseñar mi lengua materna. Padre o papá son sinónimos, no me vendrán que la una es formal y la otra no, bullsh*t


https://www.duolingo.com/profile/Ailin594640

Puse papá en vez de padre y me tomó error. Amplia tu vocabulario duolingo !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Indira1526

deben dejar que se escriba papá también, porque en muchos países que se habla español se dice papá


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Papá=Papa, padre=Vater, cada palabra tiene su traducción correspondiente. Pones la que te piden y no otra, asì de fácil.


https://www.duolingo.com/profile/GiaCheco

Un padre no es igual que una patata :v


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Papa=Kartoffel, ¿Qué es lo que no entiendes?


https://www.duolingo.com/profile/GiaCheco

Es que habías escrito Papá=Papa y no entiendo por qué:v


https://www.duolingo.com/profile/GiaCheco

Ya entendí, perdón. ¡Gracias! :)


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert938814

En inglés sería: father=padre; dad=papá


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Español=Papá, alemán=Papa, inglés=Dad


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert938814

papá=padre; papa=patata


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Nadie está hablando de patatas, "Papa" es la palabra en alemán para "papá" en español.


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert938814

Lo respondí solamente por lo que había escrito GiaCheco


https://www.duolingo.com/profile/gguerraro

Padre y papa es lo mismo!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Morales.Bruno

No. Padre es mas formal, mas serio. Papa es mas informal. Cuando hablas formalmente nunca dirás papá, dirás padre.


https://www.duolingo.com/profile/hpjb.ec

Debería validar "papa" como bueno no sólo padre...


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Papá=Papa, padre=Vater, cada palabra tiene su traducción correspondiente. Pones la que te piden y no otra, asì de fácil.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.