Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eure Kinder sind süß."

Traducción:Vuestros hijos son dulces.

Hace 4 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/esmerabelle
esmerabelle
  • 25
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 117

Meine Kinder=mis hijos, deine Kinder = tus hijos, seine/ihre Kinder=sus hijos, unsere Kinder=nuestros hijos, eure Kinder=vuestro hijos, ihre Kinder = sus hijos Ihre Kinder (con un i grande)=sus hijos (usted y ustedes)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AgustinEsp13

La trafuccion qie da es " sus hijos....,y deberia ser " vuestros hijos.... ?no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JielaI0

Realmente son correctas ambas formas, en varios comentarios de este foro lo explico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/saratamayo246472

Es lo.mismo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/GueIMun

Dejen de probar niños, por favor

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gmmfmm

Creo que deberia valer adorables para süss.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VicenteRiveraT
VicenteRiveraT
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 4

No porque....

Adorable o Entrañable = Liebenswert

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gmmfmm

Gracias; tendre mas cuidado ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kartoffel232

Igualmente süss se utiliza como 'adorable', por lo que deberia valer

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/CristhianD820332

No. Pero si vale tiernos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sandiiee

Cual es la diferencia entre "ihre" y "eure"? No soy de España, por tanto no logro entender la diferencia que exponen. Para mí ambos significan "sus". Alguien podria explicarme mejor?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JielaI0

"ihre" y "eure" son pronombres posesivos (femenino), se pueden traducir igual si estas utilizando la segunda persona del plural como se estila en latinoamérica. Por tanto, se tiene que "eure" = vuestro(s)/vuestra(s)/su, sus (de ustedes 2da persona del plural, trato informal para América). Ahora bien, "ihre"= su(s) (de ellos/ellas), en cambio "Ihre"=su(s) (de ustedes, 2da persona del plural, trato formal/cortesía). Para latinoámerica la 2da persona del plural es "ustedes", tanto para el trato informal como el formal. Es decir en América cuándo se hace referencia a la 2da persona del plural para el trato informal sería "ustedes"; mientras que en España sería "vosotros, vosotras" para la 2da persona del plural en trato informal. El español de España discrimina el trato informal (vosotros/vosotras) del formal (ustedes) para la 2da persona del plural; Ahora bien, si haces referencia al pronombre formal o de cortesía en alemán lleva la inicial en mayúscula es decir "Sie = Usted/Ustedes"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jotarata

crei que süss es Dulce pero de sabor (perdon no tengo esa letra)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VicenteRiveraT
VicenteRiveraT
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 4

Si te refieres a la ß (Letra Esset) la obtienes en el teclado de tu teléfono cuando está en español (tu teclado obviamente) dejando tu dedo sobre la letra "S" y te salé un recuadro de opciones en donde vas a encontrar esa letra -> ß (La Esset)... Saludos!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlfonsoCarlosGC

Alguien ayúdeme porque en mi país no se usan las palabras vos, vosotros, vuestros, etc.

Cuando decimos "Eure" ¿Nos referimos a algo que le pertenece a una o a varias personas?

Tipo ¿En ésta oracion hablamos de "los hijos de ustedes" o de "los hijos de usted? ¿O AMBAS?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abril191

"Eure" se usa en alguna ocasion formal?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JielaI0

En unos comentarios arriba se explica el por qué se puede traducir de ambas formas, y sobre todo dependiendo de la localidad, aquì te dejo la explicaciòn:

"ihre" y "eure" son pronombres posesivos (femenino), se pueden traducir igual si estas utilizando la segunda persona del plural como se estila en latinoamérica. Por tanto, se tiene que "eure" = vuestro(s)/vuestra(s)/su, sus (de ustedes 2da persona del plural, trato informal para América). Ahora bien, "ihre"= su(s) (de ellos/ellas), en cambio "Ihre"=su(s) (de ustedes, 2da persona del plural, trato formal/cortesía). Para latinoámerica la 2da persona del plural es "ustedes", tanto para el trato informal como el formal. Es decir en América cuándo se hace referencia a la 2da persona del plural para el trato informal sería "ustedes"; mientras que en España sería "vosotros, vosotras" para la 2da persona del plural en trato informal. El español de España discrimina el trato informal (vosotros/vosotras) del formal (ustedes) para la 2da persona del plural; Ahora bien, si haces referencia al pronombre formal o de cortesía en alemán lleva la inicial en mayúscula es decir "Sie = Usted/Ustedes"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosueGem

Vuestros y nuestros es casi lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SugeyAlveo

Si kinder = hijo ;entonces, Junge=niño

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/carlosivan757339

Nuestros y vuestros es lo mismo.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/GuillermoN886687

siempre debo ver CÓMO el algoritmo de DUOLINGO, traduce al castellano que se habla en ESPAÑA, para no equivocarme... sobre todo las frases "sociales" !

Hace 3 meses

Discusiones relacionadas