Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Did you make food today?"

Traducción:¿Hiciste comida hoy?

Hace 5 años

99 comentarios


https://www.duolingo.com/javieracapulco

tu hiciste la comida hoy ,deberia ser aceptado porque esta "you" que es tu o ustedes ,que les pasa,

<pre> ' </pre>
Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sole_piazza

a mi me paso lo mismo yo puse -tu hiciste la comida hoy- y es correcto me la corrigio como errada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Miguel.Pineda

Food es en general cualquier alimento, así que no va ''la'' . Hiciste lleva implícito el ''tu''.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Maria1Fernanda

En español suena lo mismo, pero en la frase nunca mencionan "the food" que sería "la comida"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maschinen

Pero en ingles no siempre ponen the y de igual manera se debe colocar el articulo en espaňol.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesus_ogando

Yo escribí: ¿hiciste la comida hoy? y me calificó mal, dijo: es: ¿hiciste comida hoy?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vexekou
vexekou
  • 17
  • 15
  • 10
  • 6
  • 427

No nos da el error por el "tu" nos da el error por el "la". No es la comida. Yo también he fallado en eso.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GABRIELAFE675447

No le ponen error por el "tu" sino por el "la" ya que en la oración no aparece el artículo "the" es por esa razón que sale error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sel.

Estoy de acuerdo, con usted. Puse "TU" por el YOU y me salió malo. :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alberto4562

Con la forma hicisTE ya estas en segunda persona y poner TU HICISTE seria ya demasiado redundante

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaraAltagr16

I know the breakfast is food in the morning.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/VernicaVar88415

Pues depende, si le pusiste una interrogación, debería ser válido, si no se interpreta como una afirmación que en inglés se diría "You made food today", No crees?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/johnmeasuresmith

Al hablar de hoy, que es un periodo de tiempo no terminado todavía, debería traducirse al español usando el pretérito perfecto: “¿has hecho la comida hoy?”. Sin embargo lo califica como erróneo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JorgeLu1

Preterito=pasado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mnieves

La traducción ¿Hiciste hoy la comida? es correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ixi.92
ixi.92
  • 13
  • 6
  • 5

yo tambien puse eso y deberia estar bien porque hablando normalmente son iguales

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AdrianEdmundo

Cuando es made y cuando es make?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Made se usa en pasado, cuando no lleva el auxiliar did. Con el auxiliar did el verbo -en este caso make- debe ir en presente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Elishucs

braboooooooo siiii

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DABF
DABF
  • 15
  • 11

La traducción: "Tú hiciste la comida hoy", debería ser más que válida.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hetoto

Esa oración se usa habitualmente en algunas regiones de España, pero no es correcta. La incorrección consiste en usar un tiempo del pasado para expresar una acción del presente.

Si se está hablando de la comida de hoy, habría de decirse: tú has hecho la comida "hoy". En el momento en que decimos "tú hiciste", nos estamos refiriendo al pasado. Naturalmente, "hoy" es presente, no pasado.

Un saludo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pekelamuoz

No esta mal decir hiciste la comida hoy , hoy no indica que sea en este instante que si es presente ,pero si la hiciste ,hace una hora ,pero de hoy tambien es pasado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/roger4

Y por qué no es valido "¿Hiciste hoy comida?" y si "¿Hiciste comida hoy?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarioHerna60

Hizo comida hoy?, Hizo Usted comida hoy? Son respuestas que se deberían aceptar. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CristinaLi674091

Puede traducirse: ¿Hiciste comida hoy? o ¿Tú hiciste comida hoy?. El pronombre personal en este caso puede ir o no, es in diferente y correctas lasa dos formas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/clau.reinh

También puede ser Hiciste de comer hoy?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gloriacamargo

usted hizo comida hoy? también se puede pues aparece you

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Julibiri

"Cocinastes" no existe, "cocinaste" sí.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RaulMacias1

Es que todos se estan hiendo por considerar hiciste la comida hoy refiriendose a (desayuno, "COMIDA", cena) pero por eso la marca como mala. Ya que si ponemos de ejemplo que en una fonda venden comida ciertos días, el sujeto pasa y pregunta. ¿Hiciste comida hoy? Y es ahí donde esta el detalle.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/samueldavi8

Gabriela gar, tremenda respuesta , gracias profe

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elishucs

que fea tu fotode perfil

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/osoguardian

Con artículo o sin artículo comida es comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Katana25

La respuesta que aparece fue mi respuesta inicial

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jeinny6

Gracias por la aclaratoria Nefertari305, saludos...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elishucs

si porque tengo hambre jajaja

necesito comer rapidoo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Esthertxo

"Preparar la comida" o "Hacer la comida" es lo mismo. Por lo tanto, debería aceptarse "¿Preparaste comida hoy?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pekelamuoz

Make es hacer , no preparar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Humberto_Leal

Usted hizo comida hoy? es igual a: Hizo comida hoy? = Hiciste comida hoy?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ju.lam

que tiene de malo poner tu al principio de la oracion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Julibiri

"Has hecho comida hoy" debería ser aceptado, ya que pretérito perfecto es la forma correcta para expresar una acción pasada en el día corriente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pekelamuoz

Tambien es muy correcto , decir hiciste que es tiempo pasado del modo indicativo saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PITER.RIVERO

Lo correcto, es Tu hiciste comida hoy? O hiciste comida hoy? Y el error de los compañeros es el poner LA COMIDA, porque en ningún momento dice, THE FOOD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MatiasBube

Hiciste la comida hoy? Es mas correcto que "hiciste comida hoy?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cesar_Vega73

Yo he respondido "¿Has hecho comida hoy?". Did you make (Has hecho) o a lo sumo (Hiciste) que tambien me parece correcto. Food (comida), no la comida como opinan otros, porque el The no lo veo por ningun lado. Today (hoy) y el tu sobra tambien porque ya va implícito ( Has hecho). ¿Quien?. Tu. (Hiciste). ¿Quien hizo?. Tu Resumiendo a mi la asignatura de lengua siempre se me dio mal, pero creo que lo he hecho bien, aunque igual sería mas acertado hiciste, en vez de has hecho. No lo se. En cualquier caso creo que un ingles me habría entendido perfectamente que es lo que cuenta. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ailema8

Sure

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Cesmerbm

Me tiene loca esto, necesito un profesor presencial porque me siento a veces muy embolatada con los sufijos y prefijos y los fijos de los sufijos y así por lo susevivo... me fijo que no la doy..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VirginiaAg287546

Es similar la respuesta, es la forma usual de preguntar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/patricia237448

que significa el did al lado del not. porfavor alguien me explique

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlbertoBec624419

Poned primero la palabra en mayúsculas y no tendréis problemas de ambigüedades

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rosybonita

A mí me pone incorrecto ya que no puse hicisteis y escribi hiciste

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mara781098

Al Español de España deberíais tenerlo en cuenta ya que a veces dais error a una oración correcta... como esta vez, You se emplea también para la segunda persona del singular

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hugobrizue2

Yo puse Hicieron la comida hoy y me tiro error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque la oración no dice "the - la"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/gutitoxico

La palabra Hoy puede preceder a la palabra comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/micuesmo
micuesmo
  • 25
  • 13
  • 872

Lo importante aqui es el uso del auxiliar "did" que siempre debe utilizarse para formar el pasado de las oraciones negativas e interrogativas en Inglés.

Cuándo se usa "did" como auxiliar, el verbo queda en presente. Es decir, el auxiliar "did" remplaza el verbo en pasado, sea este regular o irregular. Pero -esto es importante- solo cuando se trata de oraciones interrogativas o negativas.

Aqui un ejemplo con "do" como verbo "to do" (hacer) y "did" como auxiliar del pasado:

_Did you do homework yesterday?

_No, I did not do the homework yesterday.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel770826

Deberían borrar todos estos comentarios y solo dejar este. Pues los demás no son relevante y restan ríe. Por para ubicar esta respuesta.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Andrea672628

¿cuál es la diferencia entre "made" y "make"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/raul84859

en español son sinónimos "hoy y hoy día"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nefertari305

No. Hoy día se puede usar cuando se compara el presente con el pasado lejano. Ejemplo "Hace dos siglos no había teléfonos, hoy día hay millones de ellos.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Resurgimie

El orden no importa, "hoy" delante o detrás, "vos" o "tu" es lo mismo . dependiendo del la zona geográfica.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel610243

Era correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel610243

Es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GermanGaOg

En un primer ejemplo se me pidió traducir "Hiciste la comida hoy" y mi respuesta fue "Did you make food today" y se me califico mal, y ahora me manda esto, ¿a cual obedezco? :(

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nefertari305

En tu primer ejemplo dice "la" y no pusiste "the". En este ejemplo, ese "the" no existe.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Chechu_rbt
Chechu_rbt
  • 20
  • 15
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 168

¿Alguien puede explicarme por qué duolingo se empeña en decirme que la traducción correcta es "¿Has cocinado cena hoy?"? No lo entiendo, la frase en inglés no dice nada de cena y tal como esta redactada se podría traducir como "¿Has hecho comida hoy?" o "¿Has cocinado hoy?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marvalpe

Por que cena?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/angel426036

parece q hay dificultad con el orden de las palabras cuando se puede decir de ambas formas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/felicitasp16

incorrecto es hiciste la comida hoy , hacias es pasado y no se puede con el hoy que indica presente.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Es correcto. Hoy dura 24 horas y la comida generalmente se hace durante la mañana-tarde.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroR407328

Food es comida no implica que sea necesariamente la cena.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Pelusallo

The word dinner does not appear in the English sentence so I did not include in the translation.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/SergiBartu

"Hiciste hoy la comida" no se debería aceptar?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Nefertari305

La oración no dice "the".

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Margarita150750

(Tu)hisistes comida hoy? (Mamá)hijo vos hacela!

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/consuelo.r1

En espsñol me parece correcto decir hiciste hoy comida

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ErikAlejan20

"¿Tu hiciste la comida de hoy?" deberia de ser aceptado

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/RubnChaufa

En el traductor de google, Made significa HACE Y MAKE lo traduce como HACER.. Quien tiene razón ?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ligiasoltero

¿Cuál es la diferencia entre make y made?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/NuriaAmado2

Es lo mismo (hiciste hoy comida) a (hiciste comida hoy) si o no ?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/NuriaAmado2

A mi me puso que estaba malo solo por poner (comida y hoy) en el orden al reves ( hiciste hoy comida)

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ArmandoAnt677767

la palabra TODAY la pronuncian muy diferente a lo habitual, y nos confunde

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/CsarAugust382093

"¿Hiciste hoy la comida?" es una opción válida. Cabe resaltar que el español si bien tiene sus reglas de sintaxis son mucho más flexibles que en inglés. Debieron valer la respuesta. Es más, si quieren ser estrictos se deberían usar en las preguntas formuladas en castellano los dos signos de interrogación: ¿?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/SilviaKriz

En ningún lugar dice "diner", que es "cena".

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Fernando282867

me da como traducción, "hiciste vos la comida hoy" jajaja, de dónde se han sacado a éste?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/achucumacu

me corrigieron que no puse HOY y si se fijan bien la palabra HOY está en la traducción. NO lo considero un ERROR

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ALE289322

No aparece la palabra cena

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/juanamaria941896

Este traductor es inflexible. Yo puse: hiciste comida hoy? Y dicen que es: hiciste hoy comida?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ManuelOrdu2

Vuelven a hacer la jugada de poner aquí una respuesta diferente de la que ha utilizado ara calificar el ejercicio realizado (que han dado por errónea) El uso del 'vos' debe ser muy útil en otros países (Argentina?), pero no es de uso en el castellano hablado en España

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/DanielaGulppi

Yo puse Cocinaste hoy? Y estaba malo xD

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/teresa839697

Es lo mismo decir ¿hiciste comida hoy? que, ¿hiciste hoy comida? Para traducir al castellano hay que conocerlo bien. Igual que los que hablamos castellao tenemos que saber bien el inglés a la hora de teaducirlo.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/VicenteCar768180

Hiciste comida hoy es lo mismo que hiciste hoy comida

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/EmaCristinaSuar

Es exactamente lo mismo que decir cocinaste hoy?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/yuly322578

quiero saber por qué tengo 60% de fluidez recién ahora cuando hace unos 20 días tenía un 62% o 63% y no he practicado en todos estos días, y hoy he respondido todo bien quiere decir que si dejo unos días de hacerlo me bajan el porcentaje realmente no entiendo, como tampoco entiendo porque no responden las inquietudes, preguntas y quejas que uno les hace a uds.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/tu.8zPhLJelkn4BC

En la respuesta aparece la palabra "desayuno" y en inglés no aparece la palabra "breakfast". Hay que tener más cuidado cómo traducen. FOOD = COMIDA (sin importar que sea desayuno, almuerzo, comida o cena).

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/AnaGomez652209

Duo hizo dos oraciones con estas preguntas.uno llevaba the y este último no .

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Axel336003

Estaria bien decir ''do you made food today?''

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/maykol1991

Creo que lo mas lógico y sobre todo lo mas "real" es preguntar "¿cocinaste el dia hoy?"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/RaulTotoni

Por qué cena?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Rocio294295

Me confunde ( did) se puede usar en negativo y se puede usar como pregunta?

Hace 1 mes