1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Il processo è iniziato a mar…

"Il processo è iniziato a marzo."

Traduzione:El juicio comenzó en marzo.

September 12, 2019

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CarloAnton961950

Perché non vengono accettati "el proceso" e "empezó"?


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

Juicio significa GIUDIZIO- proceso significa PROCESO. ancora portiamo pazienza


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

Dal dizionario " proceso " indica proprio il dibattimento , la causa , il processo legale . Poi indica anche " progresso , avanzamento ..." ; " juicio " avrebbe solo come significato secondario quello forense di processo, giudizio , sentenza . Quindi che DL consideri " proceso " errore è francamente incomprensibile . Io però ho due dizionari di spagnolo europeo , può essere che in Sud e Centroamerica , ci siano sfumature e usi diversi dei termini.


https://www.duolingo.com/profile/Daniela769698

Ma se nei suggerimenti c'è il "proceso" perché non viene accettato?

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.