1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I think that we have to chan…

"I think that we have to change this way of living."

Tradução:Eu acho que nós temos que mudar este modo de vida.

April 20, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Este jeito, esta maneira, esta forma, este modo... Tudo a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/dovico29

"Eu penso que podemos mudar a maneira como vivemos." Diferente maneira de dizer a mesma frase.


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana289880

We have to = temos, devemos...


https://www.duolingo.com/profile/pattyvarela

trocar, mudar, alterar..


https://www.duolingo.com/profile/FilipeGona4

Putz.. eu so coloquei o eu na frente e ddeu errado


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

Alguém pode me explicar sobre o "living" ?


https://www.duolingo.com/profile/MRDCMR

'Living' está no Present Continuous, por causa da preposição 'of'. Toda vez que tiver uma preposição seguida de um verbo, usa-se o Present Continuous. Exemplo: "Thanks for your helping".


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Thanks for your help.
Obrigado pela ajuda.

Thanks for helping.
Obrigado por ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

"Way of living" é uma expressão fixa que funciona como objeto do verbo "change."


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Meu problema está na pronúncia da palavra "way". Sempre ouvi essa palavra assim "uei"; nunca "uer" como o Duolingo pronuncia. Ah que saudade do Inglês britânico!


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

IPA Transcription:

• AmE: way - /weɪ/
• BrE: way - /weɪ/

No áudio, a pronúncia é idêntica em AmE & BrE.


https://www.duolingo.com/profile/AirtonAlve19

Tinha que ter uma forma de corrigir as traduções deste app ele bagra muito


https://www.duolingo.com/profile/Rafaella_D

Eu acho que nós temos que mudar o jeito que vivemos. Deveria ser aceito não?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.