"Ils n'avaient pas de réponse."

Übersetzung:Sie hatten keine Antwort.

June 19, 2014

7 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/H-3000

Meine Antwort: "Il n'avait pas de réponse" sollte richtig sein - Der Unterschied zu "Ils n'avaient ..." lässt sich nicht hören.


https://www.duolingo.com/profile/FCIWwYz7

Das war auch meine Lösung, und sie wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/jojomotion

Mmmmh... das Audio ist im Französischen schwierig. Ich glaube, darum wird sich gekümmert, aber es könnte noch etwas dauern. Die Sache ist, dass wir bei den Sätzen nicht unterscheiden ob es geschrieben oder per Audio abgefragt wird. Und als Übersetzung zu "Sie hatten keine Antwort" wäre deine Antwort falsch. Aber ruhig weiter melden.


https://www.duolingo.com/profile/H-3000

Danke für die Antwort. Aber was soll am Audio angepasst werden? Die Aussprache ist doch für beide Sätze gleich... Das Problem wird den Satz begleiten, oder nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Es bedeutet, Audioabfragen können manchmal mehrere Lösungen haben. Die Anpassung sieht so aus, dass homophone Lösungen von den bezahlten Mitarbeitern eingebaut werden müssen. Die freiwilligen Kurshelfer haben keinen Zugriff darauf, können solche Homophone nur nach Pittsburgh melden.

Und wie FCIWwYz7 gepostet hat, wird die gleich lautende Variante ebenfalls als richtige Lösung gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/Nibo489350

Allerdings wird die deutsche Übersetzung wohl nur als Plural akzeptiert. Und das SIEBEN Jahre nach der ersten Fehlermeldung.


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Die deutsche Übersetzung wird nur als Plural akzeptiert, weil nur der Plural richtig ist: wenn man den Französischen Text sieht, gibt es keinen Zweifel. Das hätte ich nie eingetragen und das werden auch neue Leute nicht ändern.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.