"I want a room for tonight."

Traducere:Eu vreau o cameră pentru deseară.

June 19, 2014

7 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Marinexu

deseara este forma corecta gramatical. diseara este o forma acceptata

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SergiuMust

Nu este corect "la noapte"

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

De acord cu Sergiu

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ontadumitr

"Eu vreau o camera pentru la noapte" sau "eu vreau o camera pentru noapte"? Corectati !

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ioana212534

De acord cu Marinexu

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NataliaRus10

Nu mi a acceptat diseară

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SuharovNec

Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române editia dupa 2005 recomanda diseara ca prima varianta, deseara fiind a doua optiune

April 4, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.