"A los niños les gusta jugar en la playa."
Translation:The children like to play on the beach.
When can "jugar" mean to gamble and when can't it? I just got a question wrong because I didn't include "to gamble" as a correct translation and now it is saying I can't use it. (Not that I approve of children gambling on beaches...)
Hello, I am Spanish, and I study english.
You can to say "jugar" in spanish, always, as when there is money (bet, to gamble), as when there is not money (play).
bet...to gamble = "apostar" = "jugar"