1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Pas de signe de lui ?"

"Pas de signe de lui ?"

Übersetzung:Kein Zeichen von ihm?

June 19, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/DanielaCam652940

sollte "Kein Zeichen von ihr?" nicht auch korrekt sein?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wäre das nicht "Pas de signe d'elle"? Das, was nach Präpositionen steht, ist doch dieses "Betonte Personalpronomen", von dem es in der 3. Person "lui" und "elle" gibt, wenn ich mich recht erinnere. Oder irre ich mich?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Du irrst dich nicht! Kein Zeichen von ihr wäre "pas de signe d'elle."


https://www.duolingo.com/profile/S0S_90

Könnte es nicht auch "pas de signes de lui" sein? Würde sich das anderes anhören oder wäre es grammatikalisch falsch?


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Hieße dann wohl "Keine Zeichen von ihm?" und wäre grammatikalisch richtig. Ist nur die Frage, ob man das dann auch tatsächlich so sagt - im Deutschen wohl eher nicht.


https://www.duolingo.com/profile/Leah139208

Geht nicht auch "Keine Spur von ihm/ihr?"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Spur" wäre wohl eher "trace".


https://www.duolingo.com/profile/ruth653030

pas de signe de lui : warum ist "pas de signes de lui" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Kein Zeichen = pas de signe

Keine Zeichen = pas de signes


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich vermute, ruth653030 hatte den Satz als Hörübung. Da hört man doch keinen Unterschied zwischen Singular und Plural, nicht wahr?


https://www.duolingo.com/profile/GertrudWee

Genauso geht es mir. Man hört den Unterschied doch nicht. Sollte man da nicht beide Möglichkeiten gelten lassen. Wenn ich die Übersetzung lese, ist es ja zu spät.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Man würde lieber sagen "pas de signe de sa part" (noch besser "aucun signe de sa part" aber das wäre dann "gar kein Zeichen). Bei einem Nervenzusammenbruch könnte man sagen "pas de signeS" de dépression. Falls wir Zeichen hätten, hätte man da mehrere. (Des signes ist in der Negativform "pas de signeS"). Beim Hören sind also "signe oder signes" beide richtig. Bitte melden!

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.