"Eu passo pela sua casa."
Tradução:I walk by your house.
April 20, 2013
28 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
cezarcamelo
1000
Tentando esclarecer a maioria das dúvidas: Pass by eh o correto. Pass through soh poderia ser usado se quisesse dar-se a ideia de atravessar a casa. Walk eh mais usado para caminhar. Surround eh outra forma de eles dizerem isso, que passam por algum lugar. Near eh perto - não eh a mesma coisa que se queria dizer com passar pela. Spread - jamais! For - jamais!
JandiraGon1
125
Aqui diz que a resposta correta é "I pass past your house" está correto colocar desta forma?
[conta desativada]
Eu escrevi: I walk near your house. Deu certo, alguém pode me ajudar?