Is "Duae feminae habitant domi" also right?
Yes, that's acceptable, although the default preference in this case is for the verb to come last.
Except if you want to emphasize "home", as the place where they sleep.
Any emphasis is no longer the default, is it?
What's the diffrence between "habitat" and "habitant"?
habitat = he/she lives
habitant = they live
verb conjugation charts
"live at home"?
Yes, it sounds rather strange. Where else should they live? Well, I suppose they could live in a hotel, but...
When do we use habitat and habitant?
ego habitō | tu habitās | is,ea habitat | nos habitāmus | vos habitātis | ii,eae habitant
In this case, "eae [=they] habitant"
Is habitant related to English inhabit. I think two women inhabit the home is also a valid translation for this sentence.
Yes, "habitat" and "inhabit" come from "habitare" and no, "The two women inhabit the home" is not a natural way to render this in English. Although the meaning is there broadly, the connotations and nuances make it inappropriate in this context.