1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Duolingo
  4. >
  5. duolingo in italiano

https://www.duolingo.com/profile/Miriam915901

duolingo in italiano

sono molto perplessa su come viene considerata errata la traduzione in italiano. Faccio un esempio: I eat an apple=in italiano il verbo mangio implica già la prima persona singolare quindi non conviene ripetere : io mangio una mela, ma MANGIO UNA MELA, voi invece lo considerate un errore. Questo lo fate con altri molti esempi. Ora, è vero che io devo ripassare inglese, ma non posso tradurre in modo scorretto e letterale in italiano (che in effetti è la vera difficoltà di capire il senso di una frase). E poi fatemi capire la differenza tra child= ragazzo e boy= ragazzo. In italiano la differenza è abissale perchè c'è di mezzo la pubertà, quindi child è bambino pre-pubere e boy è un ragazzo pubere. Se mi potete dire cosa vi fa usare i due termini in inglese grazie

September 15, 2019

0 commenti

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.