Translation:The cook cooks after the third hour.
Yep. He does this all the time. I don't mind the elision of the two t's so much. Post ertiam, it's kind of to be expected and I've come to expect it. The problem for me is that he is not saying ertiam (which should, or course, be tertiam) but he seems to me to be saying erkiam (or terkiam). It's like--it seems to me everyone--who say "ekcetera". It's eT..., eT.... eTcetera. Which comes, by the way, from the Latin et cetera. Ek cetera is some hybread spawn between Greek and Latin that doesn't even make sense, "from so forth"!? What? It's a "T". It's not a "K". Oh damn, I've gone and ranted, haven't I?
Hm ... when a Latin word starts with an H, should it be silent or no?