Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

"You are my horse."

Dịch:Bạn là con ngựa của tôi.

4 năm trước

76 Nhận xét


https://www.duolingo.com/letientai299

:)) mình đã thử dịch "Mày là con ngựa của tao" và thất bại, còn bạn?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Chào các bạn, team của mình chủ trương không dịch "mày tao" cho các đại từ nhân xưng. Tuy nhiên trong những trường hợp ngoại lệ như vầy thì mình thấy câu bạn dịch là hơp lí cho nên mình sẽ thêm đáp án này vào. Các bạn cũng chú ý giúp mình đừng lạm dụng "mày tao" trong cách dịch nhé. Cảm ơn các bạn :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/PhucPhan53

Lol :v

3 năm trước

https://www.duolingo.com/eaglesis

Huysan nói có lý

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Thokathy

cậu là con ngựa của tớ... thất bại

4 năm trước

https://www.duolingo.com/LHMai

me too :))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/MANHTIDUS

=)) mình like bình luận của bạn, vì mình cũng trả lời như thế =))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/BrandyKhoa

me too

4 năm trước

https://www.duolingo.com/toanlove371

Mình dịch theo đáp án nhưng thấy nó cứ củ chuối thế nào ấy, đọc đáp án của bạn thấy hợp lí hơn hẳn :))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/tlinho

y chang :)) khổ tâm quá :))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/JN93

mình suýt thì giống bạn haha nghĩ sao lại dịch bạn - tôi cho nó lịch sự :3

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thevinh.btr

Mình trả lời như bạn và thành công ^^

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thanhptk

Dịch nghe bá đạo nhưng đúng

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Thokathy

hơ hơ muốn dịch dễ thương một chút mà rụng mất một trái tim.... ôi tim của tôi

4 năm trước

https://www.duolingo.com/BrandyKhoa

em là con ngựa của anh :3

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Thokathy

:D có vụ em là con ngựa của anh nữa hở :v

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé. Thanks :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/myloi288

me too.. :(

4 năm trước

https://www.duolingo.com/phantrison

cậu là con ngựa của mình là sao? câu ngớ ngẩn quá

4 năm trước

https://www.duolingo.com/haohoang1

cái này có thể dịch là mày là ngựa của tao vẫ đc chứ

4 năm trước

https://www.duolingo.com/pmyt
pmyt
  • 25
  • 25
  • 23
  • 9
  • 6
  • 5

Hiện tại ở phiên bản beta thì quy tắc dịch là : you - bạn, I - tôi,... bạn vào đây xem : https://www.duolingo.com/comment/3314312

4 năm trước

https://www.duolingo.com/letientai299

mình nghĩ là Ban quản trị nên thêm các cách dịch khác cho đa dạng - cậu, tớ, mày, tao.... :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/HoangLap90

"Em là con ngựa của anh" được không admin :3

4 năm trước

https://www.duolingo.com/tuan5t1l

Một dịch giả tiếng Anh nổi tiếng đã nói: "Dịch là chết dịch". Nếu trang web sử dụng translation engine chứ không phải là đáp án có sẵn (nhập qua bàn phím) thì việc cho ra đáp án hay, hợp ngữ cảnh hầu như là không thể (trừ khi translation engine được nâng cấp)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Toàn là người bằng xương bằng thịt dịch hẳn hoi đấy bạn à. Xem câu trả lời ở trên nhé.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/sadrain622

nó là con ngựa của tôi....rụng tim

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Hoangnguyen9559

Cái này của bạn dịch sai là đương nhiên. Chỉ có " Mày là con ngựa của tao" sai thì hơi vô lý

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé. Thanks :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/andrewnguyenvfx

Em là con ngựa của anh =))))). Cưỡi ngựa LOL OL =)))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/JOJOJO9

nó là con ngựa của tôi.. chứ :))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/YenKim_0607

me too...nhưng lại báo sai hjc

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Nó là con ngựa của tôi --> It is my horse.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/LeVanthuan

"Mày là châu là ngựa của tao" :D

4 năm trước

https://www.duolingo.com/ngVnAnh1

Trâu ạ

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lyquocviet_xd

"mày là ngựa của tao" là đúng chứ?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Luunguyen85

Câu này nghe không chuẩn lắm. Người nói với động vật mà

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé. Thanks :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Anne_94

bạn là con ngựa của tôi, chính xác. thực sự quá word by word

4 năm trước

https://www.duolingo.com/anhtran20041993

"con ngựa là bạn của tôi " sao sai ạ ?? :(

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Theo cách dịch của bạn thì sẽ ra là "The horse is my friend". Bạn xem kĩ nhé :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/VyThanhVy

Mày là con ngựa của tao = tạch

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé. Thanks :)

4 năm trước

https://www.duolingo.com/quangtrngn

"mày là ngựa của tao" ==> miss

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Xem câu trả lời ở trên nhé bạn.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lisaemon

"cậu là con ngựa của tôi" mà sai à???

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thinh191

mày là con ngựa của tao. có gì sai :((

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nhé.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Thit.ga.luoc

"mày là con ngựa của tao" sao lại sai nhỉ???

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn xem câu trả lời trên của mình nha bạn.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/lenguyenbakhang

Phát điên với kiểu dịch word by word ngớ ngẩn này quá! Dịch " Mày là ngựa của tao " và fail ! Điên không!

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Huysan
Huysan
  • 13
  • 11
  • 2

Bạn vui lòng xem câu trả lời của mình ở trên lại nhé. Cám ơn.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/hamhochoi117

câu này vô duyên thật ấy, @@! k còn câu nào hay à ad

4 năm trước

https://www.duolingo.com/newstart_03

bạn là con ngựa của tôi dược đấy

4 năm trước

https://www.duolingo.com/vanhai

Từ you trong ngữ cảnh này ta có thể dịch là Các bạn được chứ. Thê nên mình dịch: các bạn là con ngựa của tôi. Một đề nghị một cách dịch khác nữa là: Bạn là con ngựa của mình

4 năm trước

https://www.duolingo.com/goforsurevietnam

Đặt câu vô duyên!

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Hienbi

ở đây muốn dịch dễ xương tý cũng chưa được rồi "bạn - tôi"

4 năm trước

https://www.duolingo.com/taochanhcho

Bạn là con ngựa của tôi dịch nhầy cũng đúng

4 năm trước

https://www.duolingo.com/tranthanh98

cái này dich la " bạn là ngựa tôi được chứ"

4 năm trước

https://www.duolingo.com/khoitruongnguyen

nó là ngựa của tôi

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Olimaki

Ngữ cảnh là người này đang nói chuyện với con ngựa của mình ^^

4 năm trước

https://www.duolingo.com/SusannaNg

câu này không ý nghĩa gì, mình tưởng đâu là thành ngữ, ai dè sát nghĩa,

4 năm trước

https://www.duolingo.com/LeHuynhThaoQuyen

cậu là con ngựa của tớ :3

4 năm trước

https://www.duolingo.com/kutethcon

Cậu là con ngựa của tôi :))

4 năm trước

https://www.duolingo.com/hoangtuekh

horse còn có nghĩa là kỵ binh. dịch: bạn là con ngựa của tôi nghe có vẻ xúc phạm. nên mình đã dịch là: bạn là kỵ binh của tôi. false?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/happysmile1059

@@ nghĩa nó sao ấy

4 năm trước

https://www.duolingo.com/KhoiDo1

Đáp án vãi cả chuối. Xem xét lại giùn

4 năm trước

https://www.duolingo.com/DaminhHuynh

khi nào dùng are khi nào dùng is vậy mn

3 năm trước

https://www.duolingo.com/TuanAnhBui

câu này hay nhỉ

3 năm trước

https://www.duolingo.com/BlAckSKy1

Sao mình ghi con ngựa là của bạn đúng hơn sao lại sai nhỉ

3 năm trước

https://www.duolingo.com/GiaLam1992

Sao mình dịch bạn là con ngựa của mình lại k đúng hả amind

3 năm trước