"It makes me feel better."

Traduzione:Mi fa sentire meglio.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/Liegeoise

"Mi fa stare meglio" non ha lo stesso significato???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/franciveglia

"stare" e "sentire" in questo caso hanno lo stesso significato. La traduzione "Mi fa stare meglio" è ugualmente corretta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Perché non ci vuole il to(feel)?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jajarock

di solito volete che si scriva "egli " o " esso" altrimenti segnalate errore... per questo l'ho inserito!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

Mi (neutro, non è definito quale soggetto sia, potrebbe essere un profumo) = it, Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Beh non completamente. In realità l'ordine delle parole è semplicemente diverso, ed in italiano si cade il soggetto in questo tipo di frase, mentre in inglese non si lo fa.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

Appunto non essendoci un soggetto certo metti il neutro, Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Draconix635

mi fa sentire meglio it makes me feel better

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maryapi

Mi fa stare bene non è la stessa cosa?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/maura1948

si può tradurre : mi fa sentire migliore?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Anita585962

Mi fa sentire bene ...mi da errore...heeehh!! gufino ripigliati!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AlfredoDiL

better non si capisce proprio

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ENRICAVIGANO

aggiungere "ciò" come soggetto è sbagliato? perchè?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.