"We will not get together this evening."
Translation:ʻAʻole kāua e hui i kēia ahiahi.
"'A'ole kaua e launa i keia ahiahi" is wrong. but when I click "get together", the options of "launa" and "hui" and "pu" show up. So how is "launa wrong?" Maybe they should take it off as the listed click option.
I agree completely. Both launa and hui are translated as "meet" and "get together", but usually one is favoured over the other as a translation, and sometimes this happens. It should either be acceptable here, or the two words need to be more consistently described and differentiated.