"The two men sleep at home."
Translation:Duo viri domi dormiunt.
That's really interesting to know, very good grammar tip.
But I think that it needs a context to make that kind of sentence, as when you talk about 2 men, and in the next sentence, or one of the next, you say "2 are doing that..."
I don't think it would be a good practice in a course to skip the nouns, and to avoid to translate them.
Or, is it like when I take an adjective to imply a person.
For instance Aegri. Meaning the sick (the sick men)
And thus, the skipping of the noun always implies it's a person?