Gender of German nouns should be included in the 'Words' listing on Duolingo.
One of my stumbling blocks to learning German is the gender of German nouns. I fully understand the concept of gender in language having learned Spanish, however German's nouns seem to have no rhyme or reason (clues) to determining their gender. I've been told, 'You just have to learn which gender is assigned to each word, as you learn it'.
Now I get to my point. I think the word's gender should be indicated on the 'Words' listing (under the 'More' tab at the top of this page), currently they are not. Any foreign language dictionary would list whether a word is masculine, feminine, or neuter. Shouldn't it be included here as well? Thanks for listening, this isn't a rant, it's just a suggestion! :D
I've never really used the 'Words' tab, precisely because it doesn't even provide basic information like gender, so I totally support your suggestion. That being said, there actually are pretty decent ways to predict gender in German (for example: https://resources.german.lsa.umich.edu/grammatik/gender/). I find knowing even a few of these rules can really help .
In fairness, every one of these uses in English would just be "the band, the bands". One would have only context to disambiguate. While there are some other German words that change meaning based on gender, there are plenty of English homonyms (homophones?) and many lack any differentiating grammatical attributes.
100% agree with Zoltaneus. In German, the definite article is just as important as the noun it's connected to. Some sentences will reference previously mentioned nouns only by their article. For example: Ich nahm die Butter und den Löffel, aber die, deren Geschmack salzig war, war zu warm und der, dessen Metall grau erschien, war zu kalt. <-- this may be completely wrong, BTW, but you get me)
I can't speak for how deeply other languages go in terms of conjugation, but as they say in German: Deutsche Sprache, schwere Sprache.
Even though it is a really weird sentence, it is grammatically correct. :D
You can even make the gender more important by leaving out the description of the butter and the spoon:
"Ich nahm die Butter und den Löffel, aber sie war zu warm und er war zu kalt."
Still a weird sentence, but just because of the gender, every German speaking person would know that the butter was too warm and the spoon was too cold.
Three? Which is the third one? As native German speaker I am sure, there are only two:
Die See = the sea
Das Meer = the sea
("See" meaning "sea" is less common than "Meer", though)
I know that in American English "sea" and "ocean" are often used interchangeably, but in German you can't use "Meer" and "Ozean" interchangeably.
However, while "die See" means "the sea", "der See" means "the lake".
Very helpful indeed, I also have the LEO with my other apps next to my duolingo tab so I can have them both open while I study Deutsch y Espanol.
It was a click-fest, but I was paying attention to something else at the time, so I don't feel like I wasted any time. Mouse-click, spacebar....mouse-click, spacebar...etc...
Good suggestion re the dictionary . Also, the comparison of English spelling to German genders is priceless!
Agreed! I've always felt sorry for non-native English learners due to all the spelling craziness.But now German gender has certainly put obstacles in the road for me when mastering the other gramatical rules which mostly seem to require knowing the gender FIRST.
Same goes for the Spanish and French noun gender. It's guesswork or lots of repetition to learn by heart. Often those gender are opposite.
die Katze - el gato - le chat (m-f-f)
der Mond - la luna - la lune (m-f-f)
der Teller (oder die Platte) - el plato - la plaque (m or f - m - f)
das Tuch - la tela - le drap (p - f - m)
So what I really like on Duolingo is that quite a lot of learning is learning by sentences which mostly include the gender noun.
Great point Zoltaneus. And thank you, David904136, for suggesting the use of Leo; I use Google Translate at https://translate.google.com which tends to better support the translation of full phrases and sentences.
I would add that, in addition to including the gender in the "Word" list, DuoLingo should also include the translation, so as to not have to jump back and forth with the Dictionary.
I'm not an expert, so I won't text you. But an excellent place to get help would be on Lang-8. You can exchange by helping someone with their English. It doesn't have to be the same person or people who helped you.
Edit (7 Feb 2021): it is no longer permitted to indicate one's WhatsApp number. Please remove it.
Here's a table of groups of words who have the same gender as each other (for the most part) which can help people learn words' genders and predict some, too.