1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il nous aurait arrêtés !"

"Il nous aurait arrêtés !"

Traducción:¡Él nos habría detenido!

June 19, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Mi respuesta "EL NOS HUBIERA DETENIDO". La justificacion de que mi respuesta es correcta, viene expresada en la siguiente información en Internet: Pregunta realizada por Edgar Larrea:

¿Habría, hubiera, hubiese son 100% compatibles?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Edgar:

El condicional compuesto del modo indicativo (habría cantado) alterna con el pretérito perfecto del subjuntivo (hubiera cantado /hubiese cantado) en la mayor parte de los contextos; así por ejemplo en Yo lo habría hecho de otro modo equivale a decir Yo lo hubiera hecho de otro modo o Yo lo hubiese hecho de otro modo. Esto es posible porque en ambos casos denota una situación irreal, posible, probable. Esta alternancia no se da en oraciones como la siguiente Lamentó que a su jefe no le hubiera gustado (o hubiese gustado) la presentación del evento. No es posible decir Lamentó que a su jefe no le habría gustado la presentación del evento. Aquí no es posible porque aparece el verbo factivo emotivo lamentar que exige solo el modo subjuntivo, nunca el indicativo, como también pasa con el verbo asombrar: Se asombró de que hubiera llegado (o hubiese llegado) tan alegre, pero no Se asombró de que habría llegado tan alegre.

Saludos cordiales.

Castellano Actual


https://www.duolingo.com/profile/LeChienCeleste

¿Cómo se diría "él nos habría arrestado"?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Creo que se dice igual


https://www.duolingo.com/profile/AlexRojas965008

Verbos que tenga "se" delante en frances en algun tiempo compuesto se conjugan con "être" (Ejem: je me suis caché = me he escondido. Pero, j'ai caché = he escondido.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

El audio no hace la liaison en "nous aurait". Al menos yo no la oigo


https://www.duolingo.com/profile/mcascant

Todas estas son traducciones válidas, pero la máquina no las acepta: ¡Él nos habría detenido! (si estas en movimiento o como acción policial) ¡Él nos habría arrestado! (como acción policial) ¡Él nos habría parado! (si estás en movimiento)

Estaría bien que lo cambiaran...


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

En todas las frases, falta las condiciones !!! Cómo entender esas frases sin ?


https://www.duolingo.com/profile/SergioFPSalazar

Respecto a la pronunciación, ahí se pronuncia "nous" como "nus", pero hay veces en que se pronuncia como "nu". A qué se debe esto ?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Cuando la siguiente palabra empieza por consonante o hache aspirada, la «s» de nous no se pronuncia. En cambio, si la siguiente palabra empieza por vocal o hache muda, la «s» se hace sonora al unirse a la vocal inicial.

  • Nous avons visité («nusavón»)

  • Nous visitons («nuvisitón»).

PERO, cuando la grabación sonora es la forma lenta, pronuncia cada palabra por separado y entonces siempre pronuncia «nous» sin la «s» («nu»)


https://www.duolingo.com/profile/REGINACHP

¡Nos habría arrestado!... ES LO MISMO Y NO LO ACEPTÓ...


https://www.duolingo.com/profile/tere143813

Arrestar y detener son sinónimos en castellano


https://www.duolingo.com/profile/REYNA632331

En español "ÉL" (artículo) es opcional. "Nos habría detenido" debe ser aceptado, no erróneo. Duolingo, por muy "gratis" que sea tu programa, procura ser congruente. No hay forma de adivinar cuándo lo consideras opcional y cuándo debe ser obligatorio

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza