1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Ego domo eo."

"Ego domo eo."

Translation:I go from home.

September 19, 2019



Which case is 'domo'? Without 'ab' does this mean it is a set phrase?


Domo is ablative. It was common to express from a place with a bare ablative.


Is there a version with the preposition "a"? "a domus" or something?


The word "house, home" (domus) is one of a few special words, plus the NAMES of cities, towns, small islands ( = only big enough for one city/town)--as distinct from the nouns "city, town, island"--that don't use the prepositions for directions (and location "in").

Accusative = motion towards (Like, "I'm going HOME" in English, vs. "I'm going to the office" or "to the store": so, HOME doesn't need the "to" or "towards" preposition in English either). So, Romam = to Rome.

Ablative = motion from. So, Roma (with long a) = from Rome.

"Locative" (the Romae / Bostoniae / Novi Eboraci that Duolingo teaches, for "I live in (place name of city)") is more complicated to describe. Here's what I tell my students:

all PLURAL place names: locative = same as ablative pl.

all 1st/2nd decl. SING place names: locative = same as gen. sing. (Novi Eboraci and Bostoniae are examples)

all 3rd decl. SING place names: locative = same as dat. sing. (or sometimes abl. sing.) . We don't have an example of one of these in Duolingo, so far as I've seen.


Many thanks for such a lucid explanation. Although the various forms of domus are implied in this and previous lessons, the notes did state that the ablative is only going to be used with a preposition.


We could say that the ablative is usually used following a preposition; but that, in certain specific situations, the ablative is used alone (no preposition). City-names plus a few other words, including domus, don't need a preposition to express "motion away from," just the ablative ending. The instrument with which the subject does an action ("beats them with a stick") is expressed by the ablative ending alone. A point in time ("at midnight," "at dawn," "at the sixth hour," "in summer") is expressed by the ablative ending alone. And so forth.


Why 'I go from home,' and not 'I go home?' Also for 'Domo venio' why is it 'I come from home' not 'I come home?'


Because the case-form domō is restricted to the meaning "FROM home" (it's in the ablative case); and there's a specialized form domum that means "(TO) home" (accusative case). There is also the locative form, domī , meaning "AT home."


What is that supposed to mean?


Could this also mean "I leave home", or does it strictly mean: I go from point A (to point B)?


In this example, we are given point A (= domō, from home), but not point B.


Exactly. That's why I put it in brackets.


Why is it not... I go home? Why does it read as a I come from home?


Look at the post above yours. Suzanne explains it very well (as usual) :)


Grātiās tibi, magister!!


Why isn't it "domum"


Domum is the opposite of domō: domum is (TO) home/homewards, while domō is (AWAY) from home.

If I'm at the store, then I can go home: (Ego) domum eō.

If I'm at home, but am going to go to the store: (Ego) domō eō.

Eō ("I go") + either of 2 directions:

homewards = domum;

from home = domō.


Quel mot traduit from


The word "from" is inherent in the ablative form, domō .

Just as "to" is inherent in the accusative form, domum , and "in / at" is inherent in the locative form, domī .


This has already been explained above.

Related Discussions

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.