1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Quizás era verdaderamente mi…

"Quizás era verdaderamente mi imaginación."

Traducción:Peut-être était-ce vraiment mon imagination.

June 20, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué "peut-être était-ce vraiment mon imagination" y no "peut-être c'était vraiment mon imagination"?, pregunto esto, ya que la frase no tiene signo de interrogación para poder invertir las palabras, como yo tenía entendido.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Es un caso particular: el adverbio peut-être, cuando se coloca al principio de la frase, induce la inversión verbo-sujeto.
Ej.:
- C'est peut-être vrai. -> Peut-être est-ce vrai.
- Luis est peut-être là. -> Peut-être Luis est-il là.

\/!\ No hay inversión con peut-être que: Peut-être qu'il viendra. \/!\

Pasa el mismo fenómeno de inversión con otros adverbios (o locuciones adverbiales) colocados al principio de la frase. Por ejemplo: ainsi, à peine, à tout le moins, au moins, du moins, encore, et encore, tout au plus y sans doute.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoBol11

Jrikhal he visto q siempre aclaras dudas y quisiera agradecerte por hacer mejor esta iniciativa de enseñanza gratuita, merci beaucoup.


https://www.duolingo.com/profile/ajgrez

Entonces podría ser "Peut-être que c'était vraiment mon imagination"? Pongo eso y me tira error.


https://www.duolingo.com/profile/Ralph479781

C'est... > déclaration / Est-ce... > pregunta. Pero aquí no es una pregunta, no puede empezar con "Est-ce…"


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Lee más arriba lo que explica muy bien "jrikhal"


https://www.duolingo.com/profile/CorineTo

por qué no : "peut-être que c'était mon imagination" ?


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoL69402

No comprendo que significa ce en medio de esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/MateoAcost939700

Según entiendo es para aclarar que hay un sujeto y no dejar solo el verbo "ser en pasado", algo parecido a lo que pasa en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Lo mismo digo. Por qué "ce" qué significa?


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

¿Y si no se pone el "ce" no se entendería la oración?, lo digo porque a mí me parece que está demás.


https://www.duolingo.com/profile/AmeliaOrre

No logro asimilarlo! No me "suena"...


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

ESTE ejemplo es muy PARTICULAR. Creo que debe ser C'était peut-etre vraiment mon imagination.


https://www.duolingo.com/profile/are180334

Peut-être que c'était vraiment mon imagination.


https://www.duolingo.com/profile/Cabe.zue.4.la.

Cuando corrijan, fijese bien porque mi traducción es correcta, y no es la primera vez que pasa....


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Cómo se hace la tilde de "etre"en el PC ? qué teclas se deben combinar?Estudio varios idiomas y no tengo teclado para todos ellos.Ayuda por favor.Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

Se pone apretando la flecha q está encima del Ctrl y luego al acento. Espero q eso te ayude!!!!.


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

esta frase no es una pregunta, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

No es una pregunta sino una afirmación, entonces c´était es correto.


https://www.duolingo.com/profile/MateoAcost939700

No en realidad. Al inicio de esta página alguien lo explica muy bien ... es un caso específico.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.