1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Pueri me mane excitant."

"Pueri me mane excitant."

Translation:The boys wake me early.

September 20, 2019

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/KiraKira202

Tell me if this is wrong, but at the start, 'mane ' was said to mean morning. Why is it not used for the translation then?


https://www.duolingo.com/profile/Robert-Alexan

That's like an adverbial variant of the noun morning. There's no equivalent single-word adverb in English derived from the morning. That's why they use early instead. What they mean: (early) in the morning. If you happen to be German: that's exactly like morgens is the adverbial variant to der Morgen (or in Dutch: 's morgens <-- de morgen).


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Both "Wake me up early", and "Wake me up in the morning" are accepted now.


https://www.duolingo.com/profile/Chris_P_Marsh

The audio has unreasonable background noise


https://www.duolingo.com/profile/EdwardThor2

Substandard equipment was used in making the audio in this course.


https://www.duolingo.com/profile/JohnBehun

WHY IS " THE BOYS AWAKEN ME EARLY" INCORRECT ?


https://www.duolingo.com/profile/KarenODono5

but not - the early boys wake me


https://www.duolingo.com/profile/Scian4

Ah, parenthood...


https://www.duolingo.com/profile/thereal_pika

i love how a second grader is saying this

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.