1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Which is it?"

"Which is it?"

Traducción:¿Cuál es?

April 21, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DiegoFZam

Se utiliza "Which" por que estas preguntando cuando hay más de una opción de respuesta

What se utiliza para ser mas especifico, no hay opciones. What is your name? La respuesta seria: ALEJANDRO Which se utiliza para elegir una opcion. Which is your house? Estas eligiendo cual es tu casa de otra o muchas que hay.


https://www.duolingo.com/profile/netolotes

ESTE EJEMPLO LO PUSO OTRO USUARIO EN OTRA PREGUNTA Y EXPLICA LO CONTRARIO A LO QUE DICES ADEMAS DEJO ESTE LINK: https://inglesnaturalmente.com/diferencia-entre-what-y-which/. La clave de la diferencia entre what y which NO ESTÁ en que se traduzca por "QUÉ" o por "CUÁL", sino en si al hacer la pregunta, el número (la cantidad) de las posibles respuestas es: 1.- Infinito, ilimitado o muy amplio -- Entonces, USAMOS WHAT. 2.- Limitado a unas pocas posibilidades (que además son conocidas o las estamos viendo o no hay duda sobre ellas) – Entonces, USAMOS WHICH. Un ejemplo claro: Entramos en un bar con un amigo y le preguntamos "¿Qué quieres?" No sabemos si quiere cerveza, vino, café, un bocadillo, un zumo o sólo (quizá) utilizar el baño. Las respuestas son casi ilimitadas, por tanto, en inglés tenemos que preguntar: WHAT do you want? Estamos ahora en el mismo bar, pero ya nos han servido DOS cervezas, una de las cuales nos la han puesto casi sin espuma. Como somos muy amables, preguntaremos a nuestro amigo "¿Cuál quieres?". Las opciones de respuesta son sólo dos (una cerveza o la otra), así que diremos: "WHICH do you want? (o Which one do you want?) Otro ejemplo: Conocemos a alguien y le preguntamos: ¿Cuál es tu nombre? Las posibilidades de respuesta (desde el punto de vista de quien está preguntando) son casi infinitas, ¿no? Entonces, usaremos "what" para preguntar: What is your name? Lo mismo, pero en una situación un poco forzada: Le pedimos a un señor que cumplimente un formulario con su nombre y su primer apellido. Sabemos que en castellano hay muchos nombres que también son apellidos. Así, leemos que este señor nos ha puesto (sin especificar cuál es cuál) FERNANDO y MARTÍN, tendremos que preguntarle, enseñándole lo escrito: ¿Cuál es tu nombre?. Pero ahora las posibles respuestas son sólo dos ¿no?. Por tanto nuestra pregunta en inglés sería ahora "WHICH is your name? El problema con el ejercicio concreto a resolver (¿Cual es?) es que no sabemos a ciencia cierta si las respuestas son limitadas o ilimitadas, si bien parece suponerse que en castellano ese "cuál es" lo utilizaríamos para expresar algo así como "cuál de estos es". Así, efectivamente, la respuesta "which is it".


https://www.duolingo.com/profile/curso13

si la traducción de Which es que, cual, cuales, no se porqué no es correcto traduccír ¿que es?


https://www.duolingo.com/profile/Leefer_1

Lo que tu dices es What is it? ... fijate u,u.


https://www.duolingo.com/profile/RogerGlez

Cierto, hay que asumir el error.


https://www.duolingo.com/profile/cann

No es correcto porque el significado de que no es el mismo que el de cual. Pensalo en español como lo decis y te das cuenta que no es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/livier84

si yo tampoco entiendo ésta parte, por qué no reconoce la respuesta como tal si da esa traducción???


https://www.duolingo.com/profile/AlexJr_93

which lo usas si vas a escoger algo ej: Which shirt you want? Cual camisa quieres? Entoces tendras que elegir entre todas las camisas


https://www.duolingo.com/profile/DylanBP

Yo también la fallé :(


https://www.duolingo.com/profile/Yo144

Porque eso sería what is this


https://www.duolingo.com/profile/curso13

claro que no es lo mismo que, que cual, pero es en el contexto de una frase. En este caso la traducción puede ser que es o cual es, ya que no sabemos a que se refiere el "it" para entendernos, pongo dos ejemplos (¿que vestido es? o entre varios vestidos ¿cual es?. No se si me he explicado bien. Gracias de todas formas.


https://www.duolingo.com/profile/cdiazb2001

"¿cual es esa?" ¿es lo mismo no?


https://www.duolingo.com/profile/d_alex2888

Me marcó error por poner " Cuál es este?....no es justo!


https://www.duolingo.com/profile/luis.edo.

éste???. no estás mal THIS= ESTE, ESTA, ( adjetivo demostrativo) THIS IS A BOOK ( éste es un libro) ,,,


https://www.duolingo.com/profile/mario620

si yo coloco cuàl es? me la pone mala


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraAbrajan

'which' es usado cuándo hablas de dos diferentes cosas ( nunca para personas). En este caso pienso que la pregunta seria, "Cual es ese?"


https://www.duolingo.com/profile/yecoraco

me parece que que es? Esta correcto porque es uno de sus signifiados


https://www.duolingo.com/profile/Domi.a

no puede ser: ¿quien es el?


https://www.duolingo.com/profile/luis.edo.

no puede ser.WHO: ¿quién?, ¿ quienes? ,,, WHICH: ¿ CUAL?, ¿ CUALES?


https://www.duolingo.com/profile/MarianoTapia

yo pienso que para que la traducción fuera "cuál es?" la pregunta debería ser "which one is it?" ya que "cuál" expresa una elección y para reflejar dicha elección se debe incluir el "one" en la pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/galaesferica

Puede ser Cúal es este? Si lo señalo con la mano mientras pregunto (para dar una idea gráfica) por qué no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/JosueChan

yo no se porque which is it? no es igual que que es? y su significado es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Silvi1909

I think this is not true.


https://www.duolingo.com/profile/ALETM21553

Creo que cuando quieres preguntar " ¿ qué es esto ? " en inglés te dan la solución como " which is it"


https://www.duolingo.com/profile/gottin97

La traducción de "Wich" es que, cual y cuales; Porque no me valio, ¿Que es eso? Si "it" no es de objeto...


https://www.duolingo.com/profile/aprendiz1943

Igual pregunta me hago yo. No se si esto lo revisan personas o maquinas. Pero si el significado de Which es: Que, Cual, Cualesm entonces porque no es correcto; Que es,,,,


https://www.duolingo.com/profile/gottin97

O sea eso esta muy raro, porque ese es el significado y aparentemente es correcto!!! entonces no se en si que sea!!


https://www.duolingo.com/profile/solmartinez19

Which significa que o cual, puse que en la traduccion y me pone incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/JakeWeskerevil

which también puede significar en una oración la pregunta"Que" en este caso


https://www.duolingo.com/profile/vont_juntz

Porque no acepto Cual es el?


https://www.duolingo.com/profile/G_vika

si which es que o cual porque esta mal mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Shearyl

Por que la traduccion es Cual si Which es que????


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

Which = Cuál en una frase interrogativa sobre una elección entre dos o más

http://www.spanishdict.com/translate/cu%C3%A1l


https://www.duolingo.com/profile/andreafizam

La repetí varias veces pero nada, tal cual como sonaba


https://www.duolingo.com/profile/andreafizam

No sé por qué da error :(


https://www.duolingo.com/profile/sarahreyna-169

yo entendi eat de comer y no it


https://www.duolingo.com/profile/aleatorioclaro

se puede decir what is it no? hay lguna diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/brayan220393

Y x q no sería. ¿Que es esto?


https://www.duolingo.com/profile/Idaenriqueta0

porque pone otrs opcion y no la acepta!


https://www.duolingo.com/profile/jirafaby

Buu!! Yo escribí Cuál es este? Y me corrigió como respuesta equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/cecircf

la pregunta está bien


https://www.duolingo.com/profile/lizstylesmarry

which es que y is it es es haci que es que es


https://www.duolingo.com/profile/JuanaPavka

Which lo toque y decia cual que y puse que , me puso que estaba mal


https://www.duolingo.com/profile/isabelahen4

Alguien que por favor me explique porque la oración debe llevar it


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

"Which is?" no es una oración completa en inglés. Creo que en nuestra pregunta español, "es" tiene un sujeto implícito que se traduce como "it" en inglés. De todos modos, "Which is it?" es como hacemos esta pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/johhanna7

como se pronuncia esto?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando645001

Gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/VctorJ7

la traductora finaliza la palabra con "S" Lo cual hace que it suene como its


https://www.duolingo.com/profile/cjuan121

Por que no ¿Cuál es?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.