1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Pueri et puellae in ludos eu…

"Pueri et puellae in ludos eunt."

Translation:The boys and girls go into the schools.

September 20, 2019



Very mushy audio on this one, flagging it


Very poor speech, couldn't hear the words


would 'ad ludos' be 'to the schools'?


I think so, but I am new to this language.


Why not "into games"


For some reason that I am too new to understand, DL is going with ludos to mean "schools" instead of scholarum. This contravenes my other Latin textbooks and ludos meaning schools is the third choice of the second tier of meanings in my expensive, hardback Latin dictionary.

"Only shows to go you never know."


Why 'into' and not simply 'to'?


Because when in is followed by a word in the accusative (i.e., direct object) case, it means "into" in English. When it is followed by a word in the ablative case (say in ludis), then "in" means something like the English "in". The English preposition "to" is usually expressed in Latin by ad. (E.g., ad astra = "to the stars".)

This is just one example why some of us have been telling others that there is no way around learning the Latin cases for nouns. (I'm not saying you took that attitude, Snarls.)


"(I'm not saying you took that attitude, Snarls.)"

HaHaHaHaHa! You are too kind, Guillermo! I have absolutely been in denial about the necessity of learning those noun cases. I keep seeing them referred to in the forum threads and decided they were just the lingo of career linguists but have lately begun to realize that if I am to learn this language, I shall have to put in more work than is strictly required by Duo. Thanks for the inspiration and for clarifying my prepositional quandary.


You're welcome. I have to admit I have mixed feelings about the way DL treats Latin as it does modern languages. One of the benefits of Latin is that one has to understand the intricacies of grammar to employ Latin correctly. (On the other hand, speaking Latin tends to be optional unless one is a Catholic priest.)

I suspect that when we learn classical Latin, we are learning the language of the educated classes; hence, knowledge of grammar is presumed. I know there have been studies of Latin graffiti--which still survives in places such as the walls of the Coliseum--but I'm not sure what they tell us about how Latin was used by the working and slave classes.


That's a good point.


Why do all the voice recorders talk as if they're having a stroke? I refuse to believe the Roman Empire was built by peole talking like this.


Keep in mind this is the beta version. Some of the recorders sound like they are speaking into a dictaphone while their five children play at their feet. Let's wait for the final course before we worry too much about it. But, in general, it must be harder to find native Latin speakers than to find speakers of modern languages (though some complain about the latter, too).


Why are most of their pronunciations so bad. This one barely had a pause between puellae in ludos eunt.


Perhaps because that is how real people speak?


The way they speak does not excuse why they should not pronounce correctly.


My point was that languages are not spoken with each word in isolation, no matter how helpful we beginners might find it. "Correct" pronunciation is one sound going into the next, withOUT pauses for word breaks. This is true of all Western languages I know. To me, the hardest part of learning a language other than English is learning to hear meaning in a group of sounds rather than hearing or reading each word in isolation. The latter is NOT "correct".

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.