1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él reserva una habitación."

"Él reserva una habitación."

Traduzione:Lui prenota una stanza.

September 20, 2019

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/nicola244675

"reservar" può essere tradotto con "prenotare" ed anche "riservare" oppure no?


https://www.duolingo.com/profile/beatrice21

lui riserva una camera dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Michela137489

può essere tradotto anche con riservare invece lo da sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/DKPAPI

Che differenza c'è tra stanza e camera? Tra riservare e prenotare?


https://www.duolingo.com/profile/RossanaZia

assolutamente nessuna differenza di significato. In ambito alberghiero si usano più facilmente “prenotare” e tutti i derivati e “camera” ma è semplicemente consuetudine


https://www.duolingo.com/profile/Mauro586190

Prenotare e riservare vanno bene entranbi


https://www.duolingo.com/profile/HZVL049u

Come è possibile che dà errore quando viene suggerita dal vocabolario? Correggete!


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

Riserva non è corretto???


https://www.duolingo.com/profile/Carlotta123547

Ma ma ma.... Se lo date tra i suggerimenti, perché dovrebbe essere errore????

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.