"Do you see the fisherman?"
Translation:Vedi il pescatore?
22 CommentsThis discussion is locked.
I sense that what you need to know from this question and from your posting "Do you work as an engineer" is that the indefinite article is not used when saying what someone's job is.
To say what someone's job is you leave out the article: è medico ( he is a doctor) OR you can use the verb fare with the definite article: faccio l'ingegnere (I'm an engineer)
Beyond that, it's probably best to pick up a grammar book and check out when to use or not to use the articles, however, some general points might help:
1) Definite articles are used more in Italian than in English. 2) Italian sentences do not usually start with a noun without an article. 3) You need to use article with parts of the body and with time, unlike English 4) Indefinite articles are not used when saying what someone's job is. 5) Indefinite articles are not used with the numbers "cento" and "mille"
Hope this helps!
The English "you" could mean any of:
- (tu) vedi il pescatore? = Do you see the fisherman? (singular, informal)
- (Lei) vede il pescatore? = Do you see the fisherman? (singular, formal)
- (voi) vedete i pescatori? = Do you see the fishermen? (plural)
- (Loro) vedono i pescatori? = Do you see the fishermen? (uncommon, very formal or polite plural)