1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "It is important that he is h…

"It is important that he is here."

Çeviri:Onun burada olması önemli.

June 20, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/xGrandMasterx

"O önemli ki o burada" dedim ben yanlış çıktı. Bunun çevirisi nasıl olur peki.


https://www.duolingo.com/profile/metalurjistsks

Onun burada olması önemli anlamı nasıl çıkıyor? Bence önemli olan birincil kelime burada olması birinci kelimeye istinaden gibi geliyor. Durum önemli ki o buraya geldi gibi.


https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

Aynen dostum "Relative Clauses" konusuna giriyor.
"o önemlidir ki o burada" ="onun burada olması önemlidir"


https://www.duolingo.com/profile/elif125325

Bence "önemli olan onun burada olmasi" olmaliydi


https://www.duolingo.com/profile/murat784935

"O önemli" dedikten sonra fiile "Ney önemli ?" sorduktan sonra garibim "that" eliyle ikinci cümleyi gösterir.


https://www.duolingo.com/profile/Kinevart

O önemlidir ki buradadır ifadesi de doğru bir kullanım.


https://www.duolingo.com/profile/GizemKat

Önemli olan burada olması?


https://www.duolingo.com/profile/paperboy517

"that"i cümleden çıkarınca bir şey değişiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/Tue_
  • 171

bu cümleyi "o burada olduğu için önemli" şeklinde de çevirebiliriz sanırım?


https://www.duolingo.com/profile/mer562426

Bu soru havada kaldi anlamadim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.