Translation:We descend from the bridge into the city.
OK. I've been listening to the the readers for about a month or two and it's getting to me. She says (in IPA): [dej ˈpʰontʰej ɪn ˈʊɹbɛm dɪsˈkɛndimʊs] and it should be something more like [de ˈpɔntɛm ɪn ˈʊrbɛm deˈskɛndɪmʊs].
Don't get me started on venit. She always says [ˈwejnɪt], which aside from the English diphthongized vowel sound, would be past tense WHICH YOU DO NOT TEACH, as opposed to [ˈwɛnɪt]. (OK, technically perfect. But you don't teach vĕniēbat, either.) And since I'm complaining about vowel length, there are all sorts of stress mistakes, like ˈpsittacus instead of psit'tacus because it's psittācus. (I'm amazed at how much of my Latin has come back to me doing this.)
Sorry for being more than a little COVID grumpy today.
psit'tacus because it's psittācus
It is? Says who?
http://folio2.furman.edu/lewis-short/index.html?urn=urn:cite2:hmt:ls.markdown:n39337 disagrees, for example, and explicitly gives psittăcus.