Bibere caffeam volo.
Somna is Swedish for FALLING ASLEEP.
Inconsistency: The dictionary hints "half-asleep" hyphenated. The result says, missed space between half and asleep.
It's a limitation of the software. It cannot let the user put compounds together.
Yep, I'm still awake! ...At... three in the morning, heh... I'm getting drowsy though... I'd better get in bed before I fall aslee@srg45* brctnsyh . +v?'tbw4### aqlCTWND3
The hint suggests "half-asleep" for semisomna, yet when I write "I am half-asleep" I am told I missed a space. Reported as well as "Something else went wrong".
I am curious why this is not for a male. I thought this word was an adjective that would take the gender of the subject.
We don't know the gender of the subject, so either is valid. We try to use a mix of masculine and feminine adjectives to demonstrate as many forms as possible.
Why not just "sleepy"? This whole course is strangely attached to some rather specific phrases that are not really that popular in everday English.
Half asleep is a popular, everyday phrase. It's also a literal translation, making a good default answer.
You can suggest other translations with the Report Button.
Feminine voice for this sentence, not masculine! Reported Aug 02 2021
How do you say half-awake?
it accepted drowsy b4. now it does not. idky.
We add translations when they are reported using the Report Button.