Is there a better word to use for destination? In English there is a pretty big distinction between destiny and destination.
I think this would be better translated as "The destination".
"El destino" translated better to the destiny.
destiny has the more spiritual connotation where as "the destination" feels more like someone is asking you where you flight is going.
I had an impression of most -nation words being translated as -nacion which appears to be wrong
I wrote la destinación which seems correct if you would translate it in Dutch...
This is a DL mistake. It should be:
The destination = la destinación
The destiny = el destino