1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I did well in the interview!"

"I did well in the interview!"

Traducción:¡Me fue bien en la entrevista!

April 21, 2013

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

Bueno, para todos los que decís que debería ser "hice bien la entrevista" y que está mal y que Duolingo es un desastre y que es un error y que hay que informar de ello y todas esas cosas:

"I did well the interview" podría ser traducido como "hice bien la entrevista".

Pero "I did well IN the interview" significa algo ligeramente diferente. "Hice bien la entrevista" no sería una traducción aceptable, puesto que faltaría el 'in'. 'Hice bien en la entrevista' simplemente no tiene sentido en español. Hacer es un verbo transitivo y necesita un Complemento Directo. ¿Qué es lo que hiciste bien en la entrevista? Falta algo.

"To do well in" significa "ir(le) bien en".

"I did well in" es "me fue bien en". "You are doing well in" significa "te está yendo bien en".

"I did well in the interview" se traduce como "me fue bien en la entrevista".

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/samsgz

Los que somos asiduos de Duolingo, sabemos que esas expresiones enriquecen nuestro aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/Miquelbc

También acepta: ¡Estuve bien en la entrevista!


https://www.duolingo.com/profile/JaimeBauel2

Supongo que este tipo de expresión viene relacionado con la típica pregunta "how are you doing" = "¿cómo te está yendo?" ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Gracias Duo, ha sido una grata sorpresa, no me lo quería creer...


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

¿Y no se podría aceptar igualmente "Hice bien la entrevista"?


https://www.duolingo.com/profile/EricMisael

I did well in the interview = lo hice bien en la entrevista (Le fue bien ). I did well the interview = hice bien la entrevista (el la diseñó)


https://www.duolingo.com/profile/Arymtoteles

Eso sería lo correcto, es sin más un error de traducción literal.


https://www.duolingo.com/profile/Entzun

Totalmente de acuerdo, la traducción que nos proponen es literal y sera correcta en algunos contextos, pero no se corresponde con el uso normal del español


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Eso sería más "I did well the interview"


https://www.duolingo.com/profile/Vedat13

creo que si, yo lo he puesto así, pero no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/exito561

O ..lo hice bien en la entrevista


https://www.duolingo.com/profile/omacanda

Me parece que la respuesta lógica y usual en español es "me fue bien en la entrevista"


https://www.duolingo.com/profile/edugarb

o: Lo hice bien en la entrevista


https://www.duolingo.com/profile/joseinstein

yo también puse eso, pero pensándolo mejor "lo hice bien" sería "I did it well"


https://www.duolingo.com/profile/adrian23

creo que en español lo hice bien en la entrevista no correcto, sin embargo me fue bien en la entrevista es la traduccion adecuada y hago este comentario por que mi traduccion fue "yo hice bien la entrevista" y se me califico mal por que falto el articulo en .


https://www.duolingo.com/profile/Dlinuser

Yo creo que "lo hice bien en la entrevista" se utiliza en lenguaje coloquial en España y no suena nada raro.


https://www.duolingo.com/profile/JesusCapitan

Bueno, "en" no es un artículo, es una preposición...

La traducción puede ser muy variada, la cuestión es que no deberían dar por mala la respuesta "Hice bien la entrevista", más que nada porque "hice bien en la entrevista" en español no se usa ni tiene mucho sentido... A mí también me la han dado por mala, :(


https://www.duolingo.com/profile/pujarra

El colmo señores de duolingo la frase " hice bien en la entrevista " NO TIENE SENTIDO EN ESPAÑOL ES I N C O R R E C T A


https://www.duolingo.com/profile/luisanpe

"I did well the interview" ¡da error!


https://www.duolingo.com/profile/Ougar

"Se me dió bien la entrevista" es correcto en España y no lo aceptan


https://www.duolingo.com/profile/Caral22

Hice bien en la entrevista no es correcto en español.


https://www.duolingo.com/profile/sagerbaf

En España hice bien en la entrevista suena muy raro aunque sea correcto. El "en"no se pone. Para mi la respuesta seria. Hice bien la entrevista o Me fue bien en la entrevista


https://www.duolingo.com/profile/FrancincoJT

Yo puse "me fue bien en la entrevista" y me lo aceptó, aunque no sabía bien qué poner.


https://www.duolingo.com/profile/Felipeyeimmy

En español no se dice hice bien en la entrevista


https://www.duolingo.com/profile/LuisaDuart7

No es la traduccion adecuada


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

"hice bien en la entrevista" no tiene sentido. Deberían eliminar esta traducción como alternativa


https://www.duolingo.com/profile/jomatuibal

La traduccion que dan como buena, en castellano no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

Malconversador estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/AdelaRoca

Me fue bien la entrevista


https://www.duolingo.com/profile/sharobarja

Duo,ponte de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/armandogarcia001

La traduccion no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

"I was well in the interview" Or "i did well the interview" (sin IN)


https://www.duolingo.com/profile/MarthaCuen1

Se puede decir "I was well..." en lugar de "I did well..."???


https://www.duolingo.com/profile/horapiem

Me sentí bien en la entrevista, debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoVid16

I did well...y el verbo, donde esta?


https://www.duolingo.com/profile/anagarcia455739

Jupiii...!! Me la tomaron buena.,acerté., Sólo le agregué un poco de lógica y pues , la intuición femenina..


https://www.duolingo.com/profile/mai279773

Alex Mexina no sé para que te molestas en corregir si aqui todos saben más que nadie, no entiendo q hacen con Duolingo si saben tanto...


https://www.duolingo.com/profile/MelbaVentu

Està rara esa expresión


https://www.duolingo.com/profile/MarylenaCa

Podria ser " sali bien en la entrevista"


https://www.duolingo.com/profile/Daniel699860

Me cuesta recordar esto del did, does.. Algún método para poder memorizarlo claramente?


https://www.duolingo.com/profile/HenselVill

podria poner was enves de DiD?


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso962629

"Hice bien la entrevista" también valdría ¿o no?


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

gracias ALEX....a veces olvidamos que somos los que estamos aprendiendo....y creemos saber mas ( ja ja!!) pero cada idioma tiene sus modismos, sus reglas, sus giros gramaticales...y es lo que tratamos de aprender...que explicacion tan buena GRACIAS!!!!!!


[usuario desactivado]

    "Hice bien la entrevista" o "me fue bien la entrevista" debería ser aceptado.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.