"Dès qu'il lit, je lis."
Übersetzung:Sobald er liest, lese ich.
June 20, 2014
8 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
Zu "Xanatrix": Das ist ein wichtiger und berechtigter Kommentar! (Der natürlich auch bei einigen anderen DL-Beispielen - in französischer Sprache - berücksichtigt werden könnte). - WESHALB WIRD DIESER SATZ NICHT ERGÄNZT? Zum Beispiel, wie von Xanatrix vor drei Jahren vorgeschlagen, durch "aussi"? Der Aufwand dürfte gering sein. - Manchmal ist es nur ein winziger Schritt vom Absonderlichen ("Dès qu'il lit, je lis.") zum Sinnvollen... (2018-04-20)