1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Cuál es tu pregunta?"

"¿Cuál es tu pregunta?"

Traduction :Quelle est ta question ?

June 20, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/YEPANAI

j'ai répondu en utilisant la parole "demande" dans le sens de "question" et c'est compté comme une erreur.

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/li29

je crois que tu as eu faux car ce que tu as fait c'est de l'impératif et là on apprend les termes pour poser les questions comme : quoi ,comment. et puis le verbe " être" est utilisé et la traduction de la phrase " demande ta question" est je crois "hacer su pregunta".

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pinouille72

Je pense que tu a mal compris ce qu'il a dit : je pense qu'il voulait dire qu'il avait remplacé le mot "question" par "demande" ; donc je pense qu'il avait écrit : "Quelle est ta demande ? " Ce qui n'est pas faux :-)

September 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/li29

ah merci.

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Matking24

2e23

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MichleVALO

Une demande, n'est pas une question

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/amar96

Nous on comprend demande comme une question mais en espagnol pour une demande le verbe " pedir " est plus utilisé ou alors uen demande ce dira plus "una aplicación"

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EddYerb

Je suis Anglais, et mon grammer Francais est immonde. MAis normallement je dis 'c'est quoi ta question?' C'est aussi vrai non?

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/li29

c'est vrai. Moi je pense que "demande" est en partie une question et que "question" est plus précis,enfin je ne sais pas expliquer. "Demande" est peut-être plus un besoin, on peut avoir une réponse vague. Avec "question" on veut plus quelque chose de précis. Après c'est dans le terme PEUT-ETRE, c'est PEUT-ETRE pas la réponse. oh là là je ne me comprends pas moi-même. xD

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maggiesimpsons

Si j ai bien compris ce que tu dis une demande peut etre une dérogatioon ou une demande de bonbon...ect et une question (à part la quation quand l on est en colère ) attends oligatoirement une réponse . J ai essayé de rendre plus simple ta réponse et bien je n ai pas réussi je vous demande d excuser mes phrases mal orthographiées et mal écrites

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/li29

oui enfin j'ai trouvé. on peut espérer obtenir quelque chose de tactile à la demande. Mais quelque chose de précis et parlé à question.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gui261199

Il me semble que, s'agissant d'un exercice de traduction d'une seule phrase isolée, on ne peut pas refuser "demande".

En français, "demande" et "question" sont synonymes. Bien que la demande implique davantage une notion de contexte, tandis que la question n'entraîne pas nécessairement une négociation.

December 15, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.