1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Une nouvelle culture"

"Une nouvelle culture"

Traducción:Una nueva cultura

June 20, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Greenstonehouse

Una cultura nueva

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JuliCapu

De acuerdo.

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rodrimacha22

totalmente de acuerdo, sino suena horrible

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PilarArtola

Desde luego que es igual!

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jon_manso

una cultura nueva y una nueva cultura son iguales, pues la primera la pone mal

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

En español generalmente el adjetivo puede ir antes o después del sustantivo y el sentido de la oración no cambia. Así que una "cultura nueva" y una "nueva cultura" son exactamente lo mismo, a no ser que se quiera hilar muy delgado, ser muy específico y, por ejemplo, decir que una "cultura nueva crea una nueva cultura". (:-)

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/preyisaac

Reporté que debe aceptar "Una cultura nueva"

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuaDInvern

El mismo problema, una cultura nueva y una nueva cultura son iguales de significado en español.

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Greenstonehouse

Desde el punto de vista del español, y sin estar en un contexto literario, yo creo que mi traducción también es correcta

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No vemos tu traducción...
¿Qué pusiste?

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Palabreando

Me podrías explicar la diferencia en que tiene con respecto a su significado la ubicación de la palabra nouvelle en la oración. Como ya me sucedió, al principio del curso en "C'est une nouvelle jupe", esta vez no puse la palabra nueva en cualquier lugar de la oración porque entendí que hay una diferencia para el francés en cuanto al significado, pero no me queda claro. Quiero saberlo con exactitud. Gracias

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/malchikrene

Los adjetivos de uso frecuente se colocan por lo general antes del sustantivo por ejemplo: bon, bonne vieux, vielle etc.

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ana314879

Porque insisten en que hay que hacer traducciones literales del francés al español????? En español no es un error decir una cultura nueva. Por favor revisen quien se encarga de hacer las traducciones del francés al español porque esta haciendo mal el trabajo.

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LauraGabri45399

En México el adjetivo calificativo va después del nombre o sustantivo... así lo califica... casa vieja, cultura nueva, perro blanco. Esto es lo correcto y lo usual aunque también se puede decir nueva cultura, blanco perro, vieja casa... pero suena raro ya que no es lo usual.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JaviMonster25

Una cultura nueva es correcto.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Millwood

Como en sugerencias anteriores, se debe aceptar también "una cultura nueva"

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pastela3

En español se usa el adjetivo, sujeto y despues el adjetivo!

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/danimiguel6

En español el adjetivo se tiene que colocar despues del sustantivo es la norma general

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Patricia194216

Una cultura nueva

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PilarArtola

Una cultura nueva, es igual a une nouvelle culture, por favor!! No sean tan intransigentes!

October 27, 2018
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.