"They are not objects of desire."

Traducción:No son objetos de deseo.

April 21, 2013

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/AndreSalcedo

Me parece que "Desire" esta mal pronunciado en esta ocasión.


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Creo que también se puede traducir 'OBJETO DEL DESEO'. contracción de el. Porque se llama: La ira, la razón, la pena, el dolor, etc. y el deseo.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniMoon88

ellos no son objeto de deseo


https://www.duolingo.com/profile/Ismael198605

ciertamente, "objeto de deseo" parece correcto


https://www.duolingo.com/profile/mjgll

pregunto lo mismo que ToniFCB


https://www.duolingo.com/profile/maritapaz

y por qué no acepta "ellos"???


https://www.duolingo.com/profile/anmaluri

¿por que no acepta " ellos"?


https://www.duolingo.com/profile/ircremer

La expresión correcta no sería, tanto para personas de singular como de plural, ser "objeto de deseo"? Al ser una expresión de aqui no debería traducirse literalmente el plural de Objects a Objetos... al igual que sucede a la inversa.


https://www.duolingo.com/profile/ToniBalls

Objetos, esta mal dicho. Es objeto en singulas.


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Que tal : "no son objetos deseables" Ya que nadie los desea?


https://www.duolingo.com/profile/FabianLope11

usé "del" en lugar de "de" y me dijo que estaba mal :(


https://www.duolingo.com/profile/LauraPared24371

Pronunció bien la oración y no me la asepta en las tres oportunidades.


https://www.duolingo.com/profile/jordycuell

no manchen a mi translator me dijo otra cosa

aveda Xdxdxd salu2


https://www.duolingo.com/profile/PedroBrito922587

Zbzbzbzbzbxbsbsbzbzbbzzbzbbz

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.