Translation:The adult man kisses his mother.
When you scroll over "ke kane makua", "adult man" was not an option. Is this a common phrase? So if a person can be an "adult man" can a person be a "child man". How would you say that, "keiki makua" or "Keiki kane makua". Why would you need to distinguish "the man" as being an "adult man".? and if you are distinguishing, then I think it should be added to the option scroll. Mahalo!