1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Dov'è la mia seggiola?"

"Dov'è la mia seggiola?"

Translation:Where is my chair?

April 21, 2013



I thought "sedia" was chair?


You're right. "Seggiola" is quite rare and I even dare to say it might be a regional idiom (Tuscany)


Interesting. I also paused thinking sedia o seggiola? I guessed they both were "chair".


I think from my research that seggiola is a little more like seat than chair, although they are often the same.


I thought so too, so when another chance came up, I used it in an answer (ho delle sedie rosse) and it was marked right. So Duolingo DOES know the more common word (which I've found in different self-study Italian books I have).

I reported the Italian as incorrect/having an error.


I, too, thought "sedia" means chair. Is it dialect?


Seggiola has the same meaning of sedia, but is more commonly used in a family environment, and in centre-north dialects, rarely in the south


Where is this word used? (Geographically) I have been to Italy numerous times and never heard them refer to chairs as seggiola/seggiole.


dove and dov'e' sound the same how do i know which one


It is all about the grammer. Dove means where, dov'è means where is. If you can't get it from pronunciation, you just need to think if there should be "is" or not.


As far as I understood, when joining the "dove + è" the vowel "è" becomes under an accent, so one should pronounce "dovE" instead of "dOve". But in the live converse, I think, it could be not so distinguishable as in theory.)) Anyway, if you probably need to write down what you've heard you will guess by the meaning. Hope it helped))


Some italian friends told me "seggiola" is used by elderly people. Nowaday sedia is widely used.


It is the same meaning "where is my seat?" ' if not how do we say "where is my seat" in Italien? Thank you all


I would like to know this too. So far I feel that in Italian there is no difference between chair and seat.


It's next to the boot with the knife in it!


I am confused, i wrote "Dov' e" when interpreting "where is" and it corrected to "Dove e", and then listening i wrote "Dove e" but it corrected to "Dov' e" !!?? How can it be two different things for the same phrase?


Seggiola what?!?


said with a frown...


Where is my little chair? To me seggiola conveys the idea of being a small chair.


'Sedia' is more common than 'seggiola'. I think we use 'seggiola' just in Tuscany. But, if you want to say 'small chair', you have to say 'seggiolina', that is from 'seggiola', not from 'sedia'


C'è un ladro di seggiole in giro!


Why does "google voice to text" insist on "dove è" every time, while duolingo insists on "dov'è" which google voice does not recognize, does anyone know? Is there some old/new spelling rules going on perhaps?


I don't know for sure. There are many competing forces in modern Italian. But I suspect that the issue is that Google is simply trying to find the individual words. That's how they "think". The contraction simply reflects how it is actually pronounced. I suspect the only contractions that text to speech would recognize are those that actually sound different.


My answer is the same answer as Duolingo's but they marked incorrect ????


In italiano si usa la parola sedia = chair

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.