"The teacher told us not to swim in the river."

Tradução:O professor nos disse para não nadar no rio.

April 21, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/Socerante

A minha tradução ( O professor nos disse para não nadarmos no rio) é o modo mais correto de falar em português. Tentei reportar o problema na página mas ela não abriu. Na minha opinião, o duolingo precisa aceitar a forma mais correta na língua portuguesa também e não só a mais coloquial.

April 21, 2013

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Me surgiu uma dúvida agora. Na frase ele não está falando puramente do ato de nadar ?
E para que fosse traduzido como nadarmos não deveria aparecer explicitamente um sujeito para o verbo swim ?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Na verdade para que seja nademos e preciso uma pequena mudança "o professor dos disse que não nademos no rio. O quê é uma chave para se chegar ao futuro subjuntivo.

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

hum, acho que entendi, valeu

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/Samu34845

Tanto a palavra nadar, como nadarmos estão corretos. Nadar, o verbo está no infinitivo impessoal e nesse caso enfatiza a ação. Nadarmos está no infinitivo pessoal e enfatiza o sujeito da ação.

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/girlbr

respondi 'nadarmos' tb.

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/pecanhapatty

usei a palavra nadarmos e não foi aceito e a forma mais certa.

July 23, 2013

https://www.duolingo.com/ricardowm

O mesmo ocorreu comigo. O professor nos disse para não nadarmos no rio. Continua dando erro.

July 25, 2013

https://www.duolingo.com/ursines

Já aceitam nadarmos.O duolingo também está aprendendo português.Vamos em frente!!!

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/madalenacaixeiro

Bom, em português de portugal: o professor disse-nos para não nadarmos no rio.

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/RafaelInac20

Alguém poderia me dizer se a construção da frase "The teacher told us to not swim in the river" esta correta ou errada? (tipo em vez de "not to swim" ser "to not swim")

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/_LucasGuimaraes

é uma boa pergunta.. já vi uma frase aqui no duolingo dividindo o infinitivo também..

Mas essa questão já me surgiu a um tempo e não achei resposta convincente.. as duas formas já sendo utilizado sem muita, ou nenhuma, diferença.

"I want you to not leave"

"I want you not to leave"

...ouvi apenas para evitar dividir o infinitivo. Mas...

"what I do doesn't have to be rejected"

"what I do has to not be rejected" ("splitando" o infinitivo)

"what I do has not to be rejected" ("has not" é present perfect)

...nesse caso prefiro "splitar" o infinitivo.

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/m.koga

Também coloquei "O professor nos disse para não nadarmos no rio", e o Duolingo considerou errado..

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/auro46

Idem

October 27, 2013

https://www.duolingo.com/CidaMathias

Fiquei decepcionada! Escrevi como vocês !

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/RoseliArbach

Comigo aconteceu o mesmo

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/Natanael0

Exatamente igual (nadarmos)...não aceitou!

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/jlpadilha

Same problem here!

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/olindoamaral

Onde está o problema? :"disse-nos " ou "nos disse". Mais uma vez apelo ao responsável para site que corrija esta situação e deixe de considerar errado a primeira versão

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/cesarius26

Reportei também... absurdo não usar nadarmos...

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/ValdaQueir

Nao sei se ajuda, mas to swim = nadar.

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/izabelAna

No meu caso o nadarmos foi aceito mas exigindo que fosse escrito "nos nadarmos" o que nao e bom portugues no caso da frase. Reportei

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/KleberBarr2

Muito fraco esse Duolingo. A minha tradução foi "O professor disse para não nadarmos no rio", e está correta, é mais falada assim em português.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/rohsy.anny

Também coloquei assim!

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/AngeLlice

nadarmos

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/rohsy.anny

"O professor disse para não nadarmos no rio." Foi o que coloquei, está errado só porque não coloquei o 'nós'? Pra mim o sentido fica o mesmo, o verbo já diz tudo.

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/fffaaabbbiiiooo

Coloquei a tradução na forma correta, formal; e não foi aceita. Favor verificar.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/GerielTV

"No" n seria "on" ???

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/Joao86

a pronuncia da palavra teacher não está correta.

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/MarcoCastilho

Minha tradução foi: O professor não nos disse para nadar no rio. Indicou erro, mas onde está o erro?

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

Você traduziu dizendo que o professor nada disse. Ele disse.

January 25, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.