"Non ho chiesto questo."

Traduzione:No pedí esto.

September 24, 2019

12 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/RiDa1013

no pregunté esto ...non è la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Laura552128

ma qui non si capisce per cosa chiedo quindi dovrebbe accettare anche pregunté a mio modesto parere


https://www.duolingo.com/profile/Chiara942479

esatto, tra l'altro tra i suggerimenti c'e' anche pregunté...


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Siamo all'assurdo: se metto pedí mi dà errore e vuole pregunté, se metto pregunté mi dà errore e vuole pedí. Cosa devo pensare? mi sta sfottendo?


[utente disattivato]

    se scrivo NO PEDI' ESTO mi dice che la risposta esatta è NO TE PREGUNTE' ---se scrivo NO TE PREGUNTE' mi dice che la risposta esatta è NO PEDI' ESTO. morale della favola non mi fa andare avanti :-(


    https://www.duolingo.com/profile/MadameYui

    Perché "no pregunté esto" è sbagliato? Io ho inteso chiedere nel. Senso di domandare, fare una domanda, quindi pregunté dovrebbe essere accettato secondo me.


    https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

    "Pregunté" è corretto!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

    Chiesto es preguntado también!


    https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

    "No he preguntado esto" es válido!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Leti793039

    Prima ho messo pedì e voleva preguntè. Ora ho messo preguntè e voleva pedì!


    https://www.duolingo.com/profile/Silvano322202

    Prima ho scritto "pedí" ed è stato corretto in"pregunté", ora ho scritto "pregunté" ed è stato corretto in "pedí"...dunque?


    https://www.duolingo.com/profile/LaSumi1

    Dovrebbero correggere anche la faccenda dei pronomi che in italiano possono essere sia omessi che esplcitati...

    Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.