1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "The boy goes to the city wit…

"The boy goes to the city with the girl."

Translation:Puer cum puella ad urbem it.

September 24, 2019


  • 1292

[urbem], Duolingo, not [ərbem]! Such a simple thing!


Who can break this phrase down for me?


Literal translation: "The boy with the girl goes to the city". "it" = goes; "ad urbem"= into the city; "Puer cum puella" = the boy with the girl.


Literal translation would be, "The boy with the girl to the city goes". But, yeah.


can anyone tell me when you should use "it" or "eunt"?


it is singular 'he/she/it goes'. We use it here since 'the boy goes'. Only puer is in the nominative, puella here is in the ablative (because of cum).

eunt is plural 'they go'. Would work if this sentence was something like puer et puella ad urbem eunt (the boy and the girl go to the city). Both puer and puella in this case are in the nominative.


"Puer cum puella it ad urbem." was marked wrong and I'm a little confused. "Puer cum puella ad urbem it." is considered the correct answer. I also tried out: "Puer it cum puella ad urbem." and that worked.

Is there a rule I'm not gleaning? Or did I just happen to pick a correct combination that just wasn't added yet?

  • 1292

The latter, no doubt.


The "rule" is: First the considered (by the writer) most important thing/verb. If I would have wanted to stress that the boy was not alone, "Cum puellā puer it ad urbem/ad urbem it


yup. duo marked me wrong 4 word order 2. hopefully it just needs updated. i could he wrong but according 2 my dim recollection litterae latinae has multas word orders. cancel that--my bad--i chose forum instead of urbem & so it's really wrong.


Does anyone else spot the dulcet tones of Yoda in all this Latin?


'cum' takes the accusative. Why 'puella'? Surely 'cum puellam' ...


cum takes the ablative not the accusative when it mean 'with'.

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.
Get started