Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Dziecko boi się ciemności."

Tłumaczenie:The child is afraid of the dark.

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/Rychuryszard

Czemu bez a

4 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Ponieważ ciemność jest niepoliczalna

1 rok temu

https://www.duolingo.com/grzeg8

zawsze chodzi o tą samą ciemność nie ma innej ciemność.-chyba że jest jakieś inne wyjaśnienie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/barbarka_88

Jeżeli dziecko to nie powinno być "afraids"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Nylia48
Nylia48
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

Nie, bo taka jest konstrukcja z afraid - "be afraid of"

4 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

nie, bo tu "is" ~że tak powiem ma tą końcówkę "S" a poza tym "afraid" jest przymiotnikiem

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Rooooobeeeert

The baby is afraid of darkness - dziecko to rowniez "baby" blad nie powinien sie pojawic

1 rok temu