"It looks like my grandmother's house."
Translation:Es sieht aus wie das Haus meiner Großmutter.
I guess that the rest of the phrase is just too long to keep sieht and aus intuitively connected. German speakers aren't thatcrazy.
This would be an entirely valid option in German. So, I guess we are that crazy ;)
What function does "aus" perform here? It has appeared as a function in other constructions in German that I haven't completely grasped. Does it have to do with 'sieht' being 'looks' instead of 'sees' in this example? (Es sieht = it sees vs Es sieht aus = it looks or it appears?)
The verb is "aussehen". "aus" is a separable prefix.
"Aus" can go in two different places here and still be accepted. Is there a difference? Is one more common?
AHH- viele danke! The link describing separable verb prefixes is enormously helpful! I appreciate this.