"These pants fit me well."
Traducción:Estos pantalones me quedan bien.
April 21, 2013
22 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
"Estos pantalones me sientan bien" es lo mismo que "Estos pantalones me quedan bien". Entonces, ¿por qué lo califican como errado?
El verbo "to fit" significa: "sentar bien" o "caer bien".
En definitiva, tienen que ser más objetivos a la hora de calificar algo y aún más si ustedes mismos desconocen su significado.
puedes traducirlo por " sientan bien" no hay problema en eso, la cuestion es que no pongas "these pants feel me well", la clabe esta en que cuando quieras hablar ingles no traduzcas literalmente del español al ingles, pues no tiene sentido para ellos. A la hora de traducir al castellono mientras no pierdas el sentido de la frase, puedes traducir como te sea mas facil.