"Eu gosto muito deste lugar."

Translation:I like this place a lot.

April 21, 2013

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Would "I really like this place" be correct?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

The literal translation would be "eu realmente gosto..." duo would probably not accept that!!!


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Obrigado! "I really like this place" didn't work.


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Edit: It works now.


https://www.duolingo.com/profile/drewarnold72

Should "I very much like this place" be accepted? I went ahead and requested that it should only because there's no way to go back after the fact and do it, but I'm not entirely sure it's correct.


https://www.duolingo.com/profile/SpencerPri4

Why can't you say "I like a lot about this place"?


https://www.duolingo.com/profile/Amodeus_R.

Por que não "I like a lot this place"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Esta seria uma tradução mais literal do português. Em inglês, " a lot" geralmente vem depois do objeto.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.